ericsu
发表于 2012-3-2 00:11
1.2版汉化还是没改了我在51楼提出的 蓝铜护腿和针啼金护腿 都翻译成蓝铜护腿的问题啊
图就不贴了,51楼有呢
Casser
发表于 2012-3-2 03:02
盘丝林里的那个被抄家的女暗精灵,在完成杀死寡妇后的对话里出现了“在许多食物面前”的翻译错误,应该是事物
atlas_wang
发表于 2012-3-2 08:29
世界地图模糊不清的问题还是没有解决啊,有没有办法能解决啊?!
hayou150
发表于 2012-3-2 09:30
殺"羊"所得的戰利品
arasmas
发表于 2012-3-2 10:19
本帖最后由 arasmas 于 2012-3-2 10:20 编辑
法师命运里面的标点符号不统一,特别是法力恢复速度后面有没有"%"?(3dm硬盘版汉化1.2)
liaobinbb
发表于 2012-3-2 10:56
1.2版本的这货显示的名字和他自己说的名字不一致
ericsu
发表于 2012-3-2 10:58
回大陆收租金发现一处= =!如图,勇士之栖 那个收租金的家伙,对话。
zego
发表于 2012-3-2 11:09
本帖最后由 zego 于 2012-3-2 11:11 编辑
他已经 后面的内容都不见了;P
影片爆音的问题阿阿阿:'(
fsangel
发表于 2012-3-2 11:32
就想这种 +10% 使用魔法攻击 直接翻译成 +10%魔法攻击 看起来好些吧
skoe
发表于 2012-3-2 12:05
本帖最后由 skoe 于 2012-3-3 14:57 编辑
请问汉化组,我下的是论坛管理员发的极限高压版,也没有用过隔壁或者其它汉化组的汉化,开始用的就是蒹葭汉化。在锻造武器那里还是不能使用默认名字,会跳出字符问题。
lvse
发表于 2012-3-2 12:06
本帖最后由 lvse 于 2012-3-2 12:08 编辑
一处漏翻enter
914115359
发表于 2012-3-2 13:11
汉化后的字体应该是浪漫雅圆,不过效果没有预览图的加粗效果啊,汉化组成员帮帮忙
http://www.tu265.com/di-ZKcgv3.jpg
http://www.tu265.com/di-yzkqU4.jpg
http://www.tu265.com/di-RmkAy2.jpg
http://www.tu265.com/di-YXwq71.jpg
kenpuluma
发表于 2012-3-2 13:22
收集钥匙这个任务要找的npc应该是星光营地的一个行旅者不是日光
gyxkg
发表于 2012-3-2 14:46
呵呵,非常感谢,很好很强大
ericsu
发表于 2012-3-2 15:20
纠错 :“载了”应该是“宰了”跟悲恸栖所的 比萨瑞恩 对话中选项
如图
akirazhu
发表于 2012-3-2 15:48
信徒会的名字取自一个叫法郎的人
游戏里不管信徒会还是法郎都写成信徒会了
而且既然是取自法郎
信徒会的名字也建议改一下,至少要跟法郎有联系吧
zgj68926648
发表于 2012-3-2 17:26
种族选择那里第二个应该是冰霜抗性 (是1.2汉化补丁)
风华乱
发表于 2012-3-2 18:23
本帖最后由 风华乱 于 2012-3-2 18:26 编辑
指出汉化1.1版的一个错误,战法师、圣骑士、全能战士和守护神的第一技能应该是“受到伤害的xx%转化为法力”(我也测试过了),你们都写成了“攻击伤害的xx%转化为法力”了
有1.2版了?哪位帮忙看看是否纠正了?
蝦條不脆
发表于 2012-3-2 19:17
本帖最后由 蝦條不脆 于 2012-3-2 19:27 编辑
应该是诅咒树林而不是咒诅树林
另外帮228楼一下:
翻译不符
蝦條不脆
发表于 2012-3-2 19:49
本帖最后由 蝦條不脆 于 2012-3-3 11:18 编辑
是月光营地不是月陨营地
另外求微软雅黑字体,现在的这个字体与这个宏大的游戏不搭啊
z5521281
发表于 2012-3-2 20:36
我懒得看前面有没有人提过此问题:双修魔法和战士的命运卡牌除了最早的“卫士”:收到伤害的百分之十五变成魔法;而之后的卡牌的显示就成了造成伤害的百分之叉叉了 不知道截图。。。。。以上
fengzitou1
发表于 2012-3-2 21:17
本帖最后由 fengzitou1 于 2012-3-2 21:54 编辑
.......................
z840697548
发表于 2012-3-2 21:23
有一件装备 腿铠好像是随机掉落的,本来是针碲金材质的拆掉以后出来的主材料 翻译成了 蓝铜 材质,然后拿他做出装备来 依然是针碲金的腿铠,这出翻译错误
ericsu
发表于 2012-3-2 23:09
ericsu 发表于 2012-3-2 00:11 static/image/common/back.gif
1.2版汉化还是没改了我在51楼提出的 蓝铜护腿和针啼金护腿 都翻译成蓝铜护腿的问题啊
图就不贴了,51楼 ...
不是文本啊, 我拆出来的护腿部件啊,俩都是蓝铜护腿, 一个防御131,一个86,这个肯定有一个是针啼金护腿啊
z840697548
发表于 2012-3-2 23:23
貌似所有的金帝针材质腿铠,拆掉之后的主要部件都被翻译成了 蓝铜.....而不是针碲金,发现好几次了,但存的翻译错误,希望下个版本能修复,否则锻造会很困扰的~~~~
mofo221
发表于 2012-3-3 00:31
detective翻譯作"探微"總覺得有點怪, 倒不如直接翻譯成"偵探"或"尋寶"技能
wyp800428
发表于 2012-3-3 00:52
戴登希尔镇支线任务:自然规律。触发时的对话~~
不是“怎么会事”,应该是“怎么回事”。
吃金鱼
发表于 2012-3-3 00:55
版本:游民星空下载的最早游侠汉化免安装硬盘版。
操作:还原英文,原两个角色保持不变,安装3dm汉化。
纠错:存档名汉字出现明显错误。例如:难度“困难”成了“困月”。每个进度存档名都成了“月”。
﹏_八月_.﹖
发表于 2012-3-3 03:19
。。。有BUG!!!!
第一个 游戏进行到盘丝 打寡妇的时候被只蜘蛛卡住只能原地踏步不能移动 只能重新读档
第二个 盗贼任务 让我去当贼进入雷森地图 有个NPC给我个石头去给里面那个B解诅咒 我放置了之后 他到是没事了直接追着我杀 任务没改变完成不了
第三个 水闸任务NPC被怪日是了。。。任务完成不了 任务直接写着 被我打死失败!!
其中2个我重新读档就没事了 但盗贼任务始终没办法 求解啊!!!
wyp800428
发表于 2012-3-3 03:23
这个“阿马拉”是不是“阿玛拉”呀?
还是这册书的问题。左边那个“因着”是不是“因为”呀?右边的“地”是不是多打了一个?