Chartreuse 发表于 2012-2-27 10:54

非常建议把 专业(可以考虑改成“专精”,不过“专业”也可以) 中的 “探微” 改成 “警觉” ,龙与地下城系列游戏对此能力的翻译已经流传多年了,说实话“探微”这个词我还是第一次见到,也可能是我孤陋寡闻了。

fangzhua 发表于 2012-2-27 10:57

对了,还有铁匠造的东西不能用中文名,现在都是用E文乱取一通,希望能够解决。

mfksowwx 发表于 2012-2-27 10:59

其实一路过来还有挺多的,忘截图了。。。

supersf 发表于 2012-2-27 11:06

本帖最后由 supersf 于 2012-2-27 11:09 编辑

武器上的攻速“快--攻速”能不能就直接翻出来例如 “fastspeed"-----"快速攻击速度” “very fast speed"---"极快攻击速度”那两个"--"感觉看起来非常别扭

zl5434 发表于 2012-2-27 11:57

做任务..无意中发现了.....此人名过于逆天了.......

colon 发表于 2012-2-27 12:35

本帖最后由 colon 于 2012-2-27 13:02 编辑

stephenlai 发表于 2012-2-27 08:43 static/image/common/back.gif
已解决大部分:重装1.1汉化时发现,关键在于不论是不是全新安装的游戏,先还原一次英文(即使原本就是英文) ...
>"<
還是不行Orz 我都有先還原英文再漢化
沒有用過遊俠的相關補丁!!
雖然起初有用T組破解!但之後都用
3DMGAME-Kingdoms.of.Amalur.Reckoning.v1.0.0.2.Update-SKIDROW
不知道會不會是先前T組的關係?
PS:有用UltraEdit 修改記錄檔負重!!
   難道是家中電腦是繁體OS關係??還是需要用AppLocale 選簡體中文開啟?_?
   多謝協助^^

sphack 发表于 2012-2-27 12:49

用的1.1汉化补丁,到达兰塔什那节的第一个任务,人物自我介绍时名字上下不一(错了一个字)

fsangel 发表于 2012-2-27 12:57

good bye now能不能翻译成 就此告别

fsangel 发表于 2012-2-27 13:03

力量系里 精力爆发等级3 里 "生命值"写成"生命之"

专业中 探微第3级应该是 敌人的面向已显示在小地图里

fsangel 发表于 2012-2-27 13:10

装备属性中 增加法术暴击 或物理暴击 这类的直接这样翻译比较好,翻译成 "增加暴击 用物理伤害" 太囧了

oklai999 发表于 2012-2-27 13:26

按顺序激活5个石头那里,“律法石”应该是“较低的石头”

jayfan520 发表于 2012-2-27 13:28

甬之银 发表于 2012-2-24 19:25 static/image/common/back.gif
我是这次任务的负责人
对诸位而言,这可能是汉化补丁的第一版,而在我们组,这已经是汉化内测的第四版了



组长大大,不知道能不能把字幕或对话中的字体大小调大点啊。。。我看很多人反应啊,看着眼睛累。。。

mfksowwx 发表于 2012-2-27 13:54

新版汉化字体倒是很漂亮,不过帧数掉得也多啊。。。

chzhg1965 发表于 2012-2-27 14:27

在2560X1600分辨率下的任务日志中的任务详情显示不全,有时完全没有任何显示。

fedor0406 发表于 2012-2-27 15:15

在1080p下,字体真心发虚,不清楚,累眼睛。推荐一款我玩WOW时用的字体,汉字清晰硬朗,伤害数字特别有爱{:3_134:}

wsy809999 发表于 2012-2-27 15:52

建议在汉化发布帖上增加“如果遇到存档乱码或者修改分辨率乱码的情况可以更新1.1版的汉化补丁”的提示

woliren 发表于 2012-2-27 17:17

发现“森杜尔洞窟”的这地方在区域地图上标的是“灾变洞窟”……

kingys007 发表于 2012-2-27 17:38

关于部分玩家锻造武器无法使用默认武器名的问题
我和技术测试后发现没有此问题,可以默认定名
猜测出问题的玩家的存档曾使用了游侠的汉化补丁?
由于本补丁和游侠补丁的加密方式不同,所以可能出现字符错误,本帖楼下一位坛友的物品乱码即是此理。

之前装过2B汉化组的汉化补丁之后,出现不能用默认语言的问题

coluim 发表于 2012-2-27 17:55

DLC 武器中的 田园 属性英文漏翻依然存在

lizj555lizj 发表于 2012-2-27 18:46

在1280的分辨率下 任务介绍的最后一行字有点显示不完全用的是1.1版本

liwuzwn 发表于 2012-2-27 19:05

锻造出的物品名字确认总是显示有非法字符,能否改进下呢

lover3350141 发表于 2012-2-27 19:41

不错希望蒹葭汉化越来越完美;P

引起灾荒 发表于 2012-2-27 20:20

难道没有人听剧情? 猪脚复活以后遇到小矮人之前 那句话是help!anybody。。。 但是翻译的是喂!blablabla的 貌似是这样吧?

爱心胶囊 发表于 2012-2-27 20:27


不是调配药剂吧 任务提示是种植草药来着

z5521281 发表于 2012-2-27 20:47

盘丝村里那个巴腾嘴里的“寡妇”是啥?   还愿寡妇。。。怎么样寡妇说的是某个蜘蛛BOSS么?

liaobinbb 发表于 2012-2-27 20:51

这个电阻碍能不能翻译成阻电?或者通俗一点翻成抗电?
这个农民头是什么:L
任务公告牌那个带走换成领取会不会更好一些啊?

hunhau520 发表于 2012-2-27 20:52

有些物品翻译不统一,比如在第一个村子里救那个受伤的女的,任务提示需要找“中级生命回复药剂”,但是在炼药师的房间找到的是“中级生命药剂”。

浩天文 发表于 2012-2-27 22:18

这里应该翻译成“1~3点、4~6点、7~9点、10~12点”{:3_195:}

因为,这是个猜点数的游戏········

mivgs 发表于 2012-2-27 23:28

本帖最后由 mivgs 于 2012-2-28 23:15 编辑

给打造的武器起名时有BUG。

直接用默认名字会提示有不支持的字符,要手动删掉文字之间的空格才可以。

而在删空格时用鼠标作拖选进行删除的话,游戏就会出错跳回卓面。

关于部分玩家锻造武器无法使用默认武器名的问题
我和技术测试后发现没有此问题,可以默认定名
猜测出问题的玩家的存档曾使用了游侠的汉化补丁?
由于本补丁和游侠补丁的加密方式不同,所以可能出现字符错误,本帖楼下一位坛友的物品乱码即是此理。
问题就是我本来就是下3DMGAME-Kingdoms.of.Amalur.Reckoning-SKIDROW。
之后一直忍着没用其它汉化补丁,等到蒹葭汉化出来才开始玩的、、、、

yyww322 发表于 2012-2-27 23:31



这是拉什的一个任务
不知道Npc要表达啥
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 10 11 12 13 14
查看完整版本: 《阿玛拉王国》蒹葭汉化板纠错!纠错!纠错!BUG回报!纠错!翻译错误回报帖!!标题不长没人看是吧?现在够长了么亲爱的们!!??!!