华夏玖尊之巅峰
发表于 2021-2-7 19:14
66666666666666666666
serac
发表于 2021-2-7 19:19
66666666666666666666
zhx260824
发表于 2021-2-7 20:06
666666666666666666666666
soniczero
发表于 2021-2-7 21:17
炼金术界面里有一个功能叫“钉选”,说明里也叫“钉选”。但是界面上翻译成“固定”!造成歧义。
soniczero
发表于 2021-2-7 21:36
"过场字幕汉化修正"按照要求放入游戏目录下不起作用?
zhuoxia123
发表于 2021-2-7 21:42
666666666
476651107
发表于 2021-2-7 21:45
1111111111111111111
Emiya2cc
发表于 2021-2-7 21:48
6666666666
soniczero
发表于 2021-2-7 22:00
这种翻译名词不统一的情况比比皆是,反观原生的繁体汉化虽然有漏翻译错翻译的问题,但是至少做到了统一!官方简体汉化明显就是由很多不同的人汉化,然后拼凑在一起,也没有统一校对过。
soniczero
发表于 2021-2-7 22:02
感谢楼主,希望能修正下这些问题,真得很影响游戏的剧情体验
YHCLOVEWY
发表于 2021-2-8 00:35
1111111111111111111
wxydle
发表于 2021-2-8 00:46
我来看看
lizo-hh
发表于 2021-2-8 00:56
6666666666666666
hongse007
发表于 2021-2-8 09:17
谢谢楼主分享!
757824547
发表于 2021-2-8 09:25
感谢分享
zhoulinhua
发表于 2021-2-8 13:20
台词中存在多处“?。”,“!。”等多余标点符号的情况,请修正
从哪里开始
发表于 2021-2-8 13:31
感谢分享
2558354629
发表于 2021-2-8 17:04
感谢楼主分享
上古卷轴50
发表于 2021-2-8 17:52
66666666666666666666666666
ddwszds
发表于 2021-2-8 18:56
66666666666666666666
jnyvsgod
发表于 2021-2-9 02:57
这句话翻译不全,漏翻了后半句。
EN:“More blood stains. But not near enough to say he bled to death. Unless…”
CN:“更多血迹。”
ID:450301
是秀还是才
发表于 2021-2-9 08:53
感谢大佬
eva413
发表于 2021-2-9 11:59
必须支持一下啊
Jc.wen
发表于 2021-2-9 12:00
支持一下楼主感谢分享
尋死儛匕
发表于 2021-2-9 12:08
红红火火恍恍惚惚或
zirioyxf
发表于 2021-2-9 18:33
jnyvsgod 发表于 2021-2-9 02:57
这句话翻译不全,漏翻了后半句。
EN:“More blood stains. But not near enough to say he bled to death ...
1.09修复了,感谢反馈!
zirioyxf
发表于 2021-2-9 18:33
soniczero 发表于 2021-2-7 22:00
这种翻译名词不统一的情况比比皆是,反观原生的繁体汉化虽然有漏翻译错翻译的问题,但是至少做到了统一!官 ...
1.09都修复了,感谢反馈!
1294257243
发表于 2021-2-9 19:15
谢谢分享
忧郁的红
发表于 2021-2-9 20:50
嘿嘿 好东西
evilveon
发表于 2021-2-9 21:57
试试这个///////......