dzqdzq1889 发表于 2017-1-21 20:29

666666666666666666666666666666666666

吃草莓的猫 发表于 2017-1-21 21:58

图一旁边的歌词未汉化

鲁路修v轮回 发表于 2017-1-22 01:29

DDDDDDDD,楼主大大辛苦了

delta333 发表于 2017-1-24 14:42

吃草莓的猫 发表于 2017-1-21 21:58
图一旁边的歌词未汉化

關於歌詞這以前討論過,歌詞只出現在日文版
而且很有可能是圖片檔(又直行字又斜體),
如果是圖片資源,就不是00.DAT改得到的
圖片類資源的修正(Patch)是01.DAT的事

delta333 发表于 2017-1-24 14:53

extremem 发表于 2017-1-20 20:26
楼主,我发现了一个贴图方面的问题。。如下图中的红圈中所示,“Enter的方块”和“确认”重合了。。(这是 ...

這是官方的錯誤吧,只要你在遊戲某一畫面中先用手把再換鍵盤,但程式仍然以手把按鍵的空隙顯示鍵盤按鍵
就會出現重疊,對於這種應該是主程式問題

delta333 发表于 2017-1-24 15:00

墨者剑舞 发表于 2017-1-21 11:25
刚玩上。。序章对话字幕全是日文看到汉化进度表发现根本没有对话字幕一项。。是所有的对话字幕都没有汉化吗 ...

日文字幕 是grestboss提取的,怎可能沒字幕
我想你是用日文版的吧,目前漢化只對應英文版
我在原帖裡有寫對應版本哦

extremem 发表于 2017-1-24 21:05

delta333 发表于 2017-1-24 14:53
這是官方的錯誤吧,只要你在遊戲某一畫面中先用手把再換鍵盤,但程式仍然以手把按鍵的空隙顯示鍵盤按鍵
...

我截图的这一次,从打开游戏前到截完图,都没在电脑上接游戏手柄。。。不过我几个月前用手柄玩过幻痛。。难道这也不行。。

慕容断月 发表于 2017-1-25 00:57

delta333 发表于 2017-1-19 18:26
可否告知缺字情況,是缺日文漢字或中文漢字?
如果可以是否可PO擷圖?
讓我看看是否有修正的辦法






















这是在目前最新的日版文件上有问题的部分,菜单与任务名称显示则一点问题没有

需要的话我可以提供日文的00文件

delta333 发表于 2017-1-25 20:46

2017-01-25 預計更新列表
這次應該是猴年的最後一次更新了
本次乃為新的漢化版本 ( 簡體中文 )
MGSV-TPP (潛龍諜影5/合金裝備5 幻痛)【簡繁】雙語漢化版本
本版有以下要點
1.本版適合想要用簡體的人,雖然裡面包含繁體,但因修改了拉丁語系的字型,
   故如果改為英文或法語之類的會用本版的字型顯示,較不美觀。2.FOB線上任務因採葡萄牙語所以會顯示英文(還好不是葡萄牙語)
3.字體採iLiHai-Fa字型,因不含日文所以文字可以比較大。
4.進入遊戲後將語言設定改為[葡萄牙語]則顯示為[簡體中文],改[日語]則顯示[繁體中文
最後如果你下載了,請幫忙測試,如果有跳出或死當情況請紀錄下於何處發生。



extremem 发表于 2017-1-26 00:28

delta333 发表于 2017-1-25 20:46
2017-01-25 預計更新列表
這次應該是猴年的最後一次更新了
本次乃為新的漢化版本 ( 簡體中文 )


简中版本的“线上资讯”确实如楼主所说,是英文的。但是“FOB EVENT”的名字和说明都是葡萄牙语的。。话说这个简中版本,理论上没法设计成“选中英文”的时候变成简中吗?感觉那样就完美了。。

寒いからだ。そ 发表于 2017-1-30 14:54

我的是正版,今天打了官方字体替换版的汉化后进游戏就提示这些东西
这些英雄度哪儿来的?这正常吗。。
另外补充说明,我之前卸载了3DM 7.0汉化后直接打上了补丁,打补丁之前已改成日语。

zx8340546 发表于 2017-1-31 09:34

楼主,第一章,第30节斯内克和骷髅脸坐在车上前往撒乐猿人途中放的一段音乐是显示的是日语字幕,能修正吗?

815050735 发表于 2017-1-31 09:42

666666666666

darway0606 发表于 2017-1-31 17:28

請問STEAM版本上的劇情、線上FOB、MGO模式可使用嗎?

delta333 发表于 2017-2-1 10:18

本帖最后由 delta333 于 2017-2-1 19:00 编辑

darway0606 发表于 2017-1-31 17:28
請問STEAM版本上的劇情、線上FOB、MGO模式可使用嗎?
MGSV-TPP(遊戲主程式) v.1.10 英文版與MGSV-MGO(連線對戰) v.1.12 英文版都應該能用吧
要注意這是兩隻不同的主程式,要分別下載各自的00.dat

miceuk 发表于 2017-2-1 11:50

请问我打了最新的汉化补丁后,玩mgo是不是也要另外打联机那个汉化???

delta333 发表于 2017-2-1 18:57

miceuk 发表于 2017-2-1 11:50
请问我打了最新的汉化补丁后,玩mgo是不是也要另外打联机那个汉化???
MGO是另外一個主程式,所以當然也要加上下載處提供的MGO所用的00.dat
但如果你是下載簡繁版的,而且用簡體進行遊戲不要切換至MGO
因簡體乃用葡萄牙語改成簡中 ,切換過去會顯示葡萄牙語的MGO,而MGO目前只改了日語(對應繁體)


如果不排斥繁體字 請下載 官方字體替換版,那個對應日語,MGO也對應日語

jdp0.0 发表于 2017-2-2 10:59

本帖最后由 jdp0.0 于 2017-2-2 11:22 编辑

楼主,最新的版本里派遣任务,经常会出现派遣任务失败,不知道是不是汉化的问题

ktasyy 发表于 2017-2-8 13:05

楼主,我win7 64位,英文原版不跳出,覆盖您的汉化后不时跳出桌面无响应,不一定什么时候。

lemonyue 发表于 2017-2-9 19:56

用了以后字幕还是日文怎么破?

帅到被人砍吧 发表于 2017-2-9 21:19

非常感谢楼主!!!辛苦你了!!!

我想反映一个需求:
我用了1月25的简繁版本,选择葡文(简中)后,包括go、fob等线上相关的内容都是葡文的。
就和#191楼的那位朋友是一样的,我也特别希望能再麻烦您再做一个覆盖了原英文的简中版,以便看懂线上的内容,这样就真的完美了。

有可能做出来吗?期待您的回复。

shaoye999 发表于 2017-2-10 17:29

哥哥你真是大神啊 就是这么一个不完美的汉化给你搞的好流弊 我也终于玩上pc版的完美汉化了 本来为了这游戏想买个ps4版本的 可是以前买的steam正版又舍不得丢掉 真是感谢你

ゝ_为伱可放弃整 发表于 2017-2-10 22:59

大大,反应一个问题,简体版,对话字幕有时缺字,就是那个地方不显示字,跟楼上那个繁体版图,差不多。

delta333 发表于 2017-2-11 11:00

帅到被人砍吧 发表于 2017-2-9 21:19
非常感谢楼主!!!辛苦你了!!!

我想反映一个需求:


FOB線上文字資源檔不知放在哪裡,所以目前用00.dat修正檔形式的漢化都翻譯不到,
所以不是顯示日語不然就是葡萄牙語(這些FOB資訊翻譯檔內都有;也都翻了,但主程式就是不取用?)


關於這個用簡中取代英語的方式漢化,我已經回應了另一位網友,
這裡我貼一下

我先說明一下,在MGSV內的字幕檔語言編碼
除了日語與葡萄牙語為UTF-8碼外,其他的皆為ISO-8859-1(Latin 1)碼單Byte編碼(俄語是ISO-8859-5不過也是單Byte編碼)
如果只是用這種修正檔(00.dat)方式而不是修改EXE檔,
單純替換字幕檔後,主程式用顯示ISO-8859-1的方式是沒辦法顯示UTF-8編碼的(會看起來像亂碼)
所以能替換的只有日語與葡萄牙語

還有就是葡萄牙語並沒有獨立字型,他是沿用拉丁字型,所以改葡萄牙語就會動到拉丁字型

另外字體替換版(純繁體版)中的英語是沒有替換拉丁語字型的喔(所以改成英語也是顯示官方字型)

獨立為簡體版,要改哪一個語系?如果是日語,FOB還是會顯示日文
如果改葡萄牙語那就一樣了

其實有簡繁雙語版是為了給習慣看簡體玩家準備的(拉人入坑?)。

delta333 发表于 2017-2-11 11:04

ゝ_为伱可放弃整 发表于 2017-2-10 22:59
大大,反应一个问题,简体版,对话字幕有时缺字,就是那个地方不显示字,跟楼上那个繁体版图,差不多。 ...

你是日文版的吧?此漢化對應英文版
如果是英文版的,請擷圖
讓我看看字幕裡缺了那些字

勒布朗·詹姆斯 发表于 2017-2-14 00:14

不错,感谢!!!!!!

suncoolr 发表于 2017-2-15 03:01

太感谢了物语

delta333 发表于 2017-2-15 13:00

本帖最后由 delta333 于 2017-2-15 13:01 编辑

2017-02-15 MGSV-TPP (潛龍諜影5/合金裝備5 幻痛) 更新列表
2017-02-14 [修正翻譯]將"爆頭"改為官方用語 "射擊頭部"
2017-02-03 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_challenge_task.jpn.lng2 修正2處FOB翻譯
2017-02-03 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_fob.jpn.lng2 修正6處FOB翻譯
2017-01-26 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_system_stm.jpn.lng2 (Key="322218821")改為 "顯示玩家資訊"
2017-01-24 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_fob.jpn.lng2 (Key="1404988284")改為"達成「%s」中「%s」的任務目的"
2017-01-13 [修正官方錯誤]Mgsv-Tpp(tpp_mbhelp.jpn.lng2) 與Mgsv-Mgo [導航ON/OFF]官方鍵盤按鍵顯示錯誤 由<Action> 改為 <PAD_Y>
本次更新後,除非有重大錯誤或發現還可再漢化的地方,不然應是MGSV-TPP的最後一次漢化了
此次同步三個版本更新:
1.【官方字體替換版】→字體大小貼近日文版,字幕字體趨近日文版(不排斥繁體的話這是首選)
2.【官方字體版】→字體為官方PS3中文版,字體比較大
3.【簡繁雙語系漢化版本】→加入簡體語系,但因替換到拉丁語系字體,英文之類字體較不美觀

另外關於某些漢化的問題在此一併說明
1.線上FOB任務說明 部分,此部分是未能達到100%的那個1%,在語言資源檔內可找到一部分任務說明,
   也有漢化,但主程式並不取用,除非有人能找到它藏在資源檔何處,不然應該是無法漢化了。
2.關於日文版漢化問題,詳細說明可參考此連結,我回答網友的說明。

extremem 发表于 2017-2-17 11:41

本帖最后由 extremem 于 2017-2-20 10:05 编辑

delta333 发表于 2017-2-15 13:00
2017-02-15 MGSV-TPP (潛龍諜影5/合金裝備5 幻痛) 更新列表
2017-02-14 [修正翻譯]將"爆頭"改為官方用 ...
第一个bug是一个按键显示的错误(见图001)。图001中关于“设置标记”写的是“在举起望远镜的状态下按下Q”(Q键应该是无线电情报的按键,并非设置标记),实际上设置标记的按键应该是鼠标左键,手柄的话是LT键。。ps:我用的是2.15的官方繁体版



第二个bug是通关结算界面右边的额外奖励那栏(这个bug见图002和003),右边最顶上的两格会显示2个你所完成的本关次要任务(图003中画圈的那两格)。但是装了汉化补丁后(繁体替换字体版和官方繁体版,简体版没用过,所以不清楚具体情况),即使你在本关完成了两个次要任务目标,也只会显示一个。比如图002中是第3关,我完成了两个次要目标“回收目标军官”和“找到村里的隐藏资源”,但是在图003中,画圈的那个部分却只显示我完成了“回收目标军官”这一个次要目标。ps:这第二个bug,是一个严重的恶性bug。它并不仅仅是不显示而已,最重要的是他不会将不显示的那个次要任务的得分算进总分里!一个次要任务一般是5000分,有些次要任务要求消灭复数 数量的目标,那样的话就可能是10000分甚至更多。最后结算平白无故少了这么多分,实在不能忍。。跪求楼主修复这第二个bug。。

delta333 发表于 2017-2-20 15:59

extremem 发表于 2017-2-17 11:41
第一个bug是一个按键显示的错误(见图001)。图001中关于“设置标记”写的是“在举起望远镜的状态下按下Q ...

你說的第1個Bug , 我想這應該是從PS3來的,這個圖案用手把玩顯示是正常的,
但因為取自PS3漢化,這個鈕就顯示為PAD-L2(也就是LT鍵),但這是可以改的,參照英文版改成HOLD鍵 應該就行了


但第2個Bug,我用英文版玩也是跟你顯示一樣(見下圖)
我換為用未漢化的00.DAT 改用日文版玩也是這樣(見下圖)
所以如果這是BUG的話,我不認為這是漢化造成的BUG




页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16
查看完整版本: 【官方漢化 99%】 的後續,問題匯報帖 【2018.07.28 】更新 對應 官方V1.17 更新 Steam 正版漢化 有問題 要回報喔