【官方漢化 99%】 的後續,問題匯報帖 【2018.07.28 】更新 對應 官方V1.17 更新 Steam 正版漢化 有問題 要回報喔
本帖最后由 delta333 于 2018-7-28 12:16 编辑http://bbs.3dmgame.com/static/image/hrline/1.gif
2018-07-28 MGSV-TPP 更新
●適用版本:MGSV-TPP Steam 正版 英文版(英文語音)
官方更新版本(1.17) Mgsv-tpp 遊戲內顯示 ver. 1.14
●更新內容:對應官方更新日期2018.07.24之更新
更新"tpp_weapon.jpn.lng2""tpp_item.jpn.lng2"檔案 1.17版 新增的資料
請需要的網友下載測試
此漢化版只有繁體漢化,是之前的【官方字體替換版】
字體大小貼近日文版,字幕字體趨近日文版
老話一句,有問題請擷圖回報
本帖提到的漢化檔案請到此下載
http://bbs.3dmgame.com/static/image/hrline/1.gif
2017-08-22 MGSV-TPP 更新
●適用版本:MGSV-TPP Steam 正版 英文版(英文語音)
官方更新版本(1.15?) Mgsvtpp主程式v1.12
●更新內容:對應官方更新日期2017.08.22之更新
(這次00.dat只更新foxpatch.dat而已)
2017-08-13 MGSV-TPP 更新 (未發佈)
●更新內容:更新"tpp_weapon.jpn.lng2"檔案 1.14版 新增的資料
(本來有改,後來封包時誤封舊版的....奇怪你們竟然沒出問題 )
http://bbs.3dmgame.com/static/image/hrline/1.gif
2017-08-04 MGSV-TPP
Steam 英文正版 V1.14 測試
static/image/hrline/1.gif
以下為V1.10舊版之更新說明http://bbs.3dmgame.com/static/image/hrline/1.gif
2017-03-06 MGSV-TPP (潛龍諜影5/合金裝備5 幻痛) 更新列表
此次只更新【簡繁雙語系漢化版本】
2017-03-06 [更新翻譯]MGSV-TPP【簡繁雙語系漢化版本】中簡體版iDRoid 的選單漢化(Mather Base與Mission)
2017-03-05 [修正錯誤]MGSV-TPP【簡繁雙語系漢化版本】中簡體版的任務第2章的字幕消失問題
2017-03-05 [修正錯誤]MGSV-TPP【簡繁雙語系漢化版本】中簡體版的任務第3章的字幕顯示不全的問題
2017-02-20 [修正官方錯誤]MGSV-TPP tpp_tips_info.jpn.lng2(Key="1001715309")的熱鍵顯示由<PAD_L2> 改為 <HOLD>
由於有網友反應字幕的問題,與要求iDroid選單漢化(簡體版),故發佈此次更新。
static/image/hrline/1.gif
2017-02-15 MGSV-TPP (潛龍諜影5/合金裝備5 幻痛) 更新列表
2017-02-14 [修正翻譯]將"爆頭"改為官方用語 "射擊頭部"
2017-02-03 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_challenge_task.jpn.lng2 修正2處FOB翻譯
2017-02-03 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_fob.jpn.lng2 修正6處FOB翻譯
2017-01-26 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_system_stm.jpn.lng2 (Key="322218821")改為 "顯示玩家資訊"
2017-01-24 [修正翻譯]Mgsv-Tpp的tpp_fob.jpn.lng2 (Key="1404988284")改為"達成「%s」中「%s」的任務目的"
2017-01-13 [修正官方錯誤]Mgsv-Tpp(tpp_mbhelp.jpn.lng2) 與Mgsv-Mgo [導航ON/OFF]官方鍵盤按鍵顯示錯誤 由<Action> 改為 <;PAD_Y>
此次同步三個版本更新:
1.【官方字體替換版】→字體大小貼近日文版,字幕字體趨近日文版(不排斥繁體的話這是首選)
2.【官方字體版】→字體為官方PS3中文版,字體比較大
3.【簡繁雙語系漢化版本】→加入簡體語系,但因替換到拉丁語系字體,英文之類字體較不美觀
另外關於某些漢化的問題在此一併說明
1.線上FOB任務說明 部分,此部分是未能達到100%的那個1%,在語言資源檔內可找到一部分任務說明,
也有漢化,但主程式並不取用,除非有人能找到它藏在資源檔何處,不然應該是無法漢化了。
2.關於日文版漢化問題,詳細說明可參考此連結,我回答網友的說明。
static/image/hrline/1.gif
2017-01-25 更新列表
這次應該是猴年的最後一次更新了
本次乃為新的漢化版本 ( 簡體中文 )
MGSV-TPP (潛龍諜影5/合金裝備5 幻痛)【簡繁】雙語漢化版本
本版有以下要點
1.本版適合想要用簡體的人,雖然裡面包含繁體,但因修改了拉丁語系的字型,
故如果改為英文或法語之類的會用本版的字型顯示,較不美觀,如果你只用繁體請留在原先繁體版。
2.簡體FOB線上任務因採葡萄牙語所以會顯示英文(網友回報有些地方會顯示葡萄牙語)
3.簡體字體採iLiHai-Fa(蘋果電腦儷黑改良版)字型,因不含日文所以文字可以比較大。
4.進入遊戲後將語言設定改為葡萄牙語則顯示為簡體中文,改日語則顯示繁體中文
最後如果你下載了,請幫忙測試,如果有跳出或死當情況請紀錄下於何處發生。
static/image/hrline/1.gif
2017-01-19 更新列表
本次僅更新Mgsv-MGO部份(Mgsv-TPP目前只累積1處修正暫不更新)
1.找到官方PS3漢化文本,但已是久遠版本,所以還是缺了不少
2.目前已補滿大半,不敢說是100%,但也應該有99%
3.目前只是更新第2版,如有錯誤請網友多多提報。
static/image/hrline/1.gif
2017-01-10 更新列表MGSV-TPP部份
1.Mgsv-TPP部份,除了修正網友們提的漢化問題(31章結尾字幕、斷句、漏翻等)
還有修正前輩留下來的幾處錯誤,細節不多談,有興趣再問
希望線上FOB結算時能不跳(我沒玩到那,只能給你們測試)
2017-01-10 已有網友 manamanazkc 跟 jong95 網友 回報 線上FOB結算正常了
2.放大 替換字體版本的英文字型,還有跟官方日文版完全一樣的英文字型
請看下圖紅框部分的字體大小,日文版與替換字體版本的字體樣式
2017-01-10 MGSV-MGO部份(連線射擊對戰)
1.因不是本傳,所以有餘力就試一下
2.乃採用跟MGSV-TPP官方Patch的方式 (00.dat)
但官方目前並沒有對MGO的部份有Patch,故要自己在 "遊戲目錄\MGO" 下建個 0 的文件夾
再將 00.dat 放進去
3.因沒有官方漢化文本,所以缺比較多,目前是能補就補,有人有PS4中文版 有興趣要幫忙翻嗎?
4.缺翻部份以裝飾性裝備(衣服、帽子、眼鏡等等)、技能點、與無線電呼叫 缺比較多,
我先將無線電改成英文的,不然連線對戰時,隊友的預設無線電呼叫是日文我看不懂
5.如果有人跟你玩,不用多久就可以30級以上,兩隊 用 佔領無線電塔的任務
一下子你佔,佔玩換我佔,不用開一槍 ,等級扶搖直上....:L
6.如果玩MGO的人少,且無官方翻譯參考可能就會棄坑
static/image/hrline/5.gif
寫在MGS遊戲字型前面
關於MGSV遊戲字型的知識
1.遊戲內的字型是點陣圖,限制很多
2.此次官方漢化的字型有兩個
一個是 font_def_jp.ffnt 是遊戲內選單、項目與說明在用的字型 (遊戲字型上篇所指)
一個是 Kanjifont.ffnt 是錄音帶、劇情之類的字幕用 (遊戲字型下篇所指)
遊戲字型上篇
static/image/hrline/5.gif
在漢化完成了大半後,我在想還有什麼可以加強的
在漢化的過程中,我去網上看了很多各種版本的遊玩影片
我發覺官方漢化版的不足......
官方漢化版的英文字體偏大,且又更瘦,所以感覺較空虛
中文字體因為英文變大,所以也跟著大...
所以我以思源黑體來替換,我選用比官方漢化粗一點,但比日文版細
字體大小則是以日版為准(很難調啊 英文字只能比較像),對了字體是變小了,只是對各位魔法師狙擊手有差嗎??{:3_117:}
請看下圖,看看色線所指 對照字體的大小與字型的類似程度
static/image/hrline/5.gif
至於為何用思源黑體 因為它是萬國碼有各國字型啊,
再換字體同時,還是有人反映線上的任務,都是出現日文又缺字
但線上任務我找不到,就算找到也不可能一直漢化下去
所以我包字體時,就再把官方用的日文字再包下去
所以應該遊戲中一般的文字, 如果有日文應該都能顯示
static/image/hrline/5.gif
本帖最后由 delta333 于 2016-12-31 19:34 编辑
遊戲字型下篇
static/image/hrline/5.gif
上篇談到的介面字型,其實排除顯示日文功能外,也還過得去
但我現在要說的是錄音帶字幕,你要知道錄音帶可能有5、6個小時
但官方用的字體還是跟遊戲內的一般字體相同,一旦你看過日文版
甚至英文版後,都能感覺到這個字幕對遊戲是扣分
請看下圖
先別說那精美的日文字幕
那沒特色又大的黑體字擺在日文版旁,你是做何感想?
有一個比我們還愛漢字的民族,我們是該悲哀還是慶幸?
static/image/hrline/5.gif
於是我踏上了找字體之路,原來是想找個相像的中文字體
但怎麼找都看起來不搭,於是就上日本網站找
找到一個有點像的cinecaption2.28.ttf
但仔細一看還是不太像,但有那個味道(但缺字缺很大)
於是再花了大半天終於找到了這個字型
它就是 佐藤英夫 設計的 Newcinema (新映画字幕)字型
但就算去買也可能買到沒有完整中文的字體,難道要自己造字??
就在我快絕望的一刻,竟然從一個APK中找到了,系統字型^_^
不過遊戲公司用的是這個字體的B型(NewcinemaB ),我找到的是A型(NewcinemaA )
static/image/hrline/5.gif
於是踏上製作之路,嘗試了許多.....
經歷了許多的失敗....{:3_126:}
終於....請看圖{:3_121:}
這個目前的缺憾是 無法包含日文字型(我只能偷偷的包了平假'、片假名)
太大了包不了,黑體還是比較省空間的
至於更新 讓我再測一下,然後放出讓網友測試
字型字幕之類的可不是我一個人能完整測試的
感谢楼主大大辛苦勒~{:3_121:} 路过支持 有了您的用心中文化
我們才能更體會幻痛的精華
再次感謝您的用心:) 再次感謝!! 期待中,感谢楼主无私奉献。 本帖最后由 extremem 于 2016-12-31 20:54 编辑
首先感谢楼主的辛勤汉化,希望楼主能在下个更新中,把刚登陆时出现的那个“使用条款”和“线上资讯”中的日文假名和汉字缺失的问题修复 本帖最后由 extremem 于 2016-12-31 19:21 编辑
111111111111111111 我又看了看一楼。。貌似楼主说的正是这个问题。。虽然fob活动一直就是那几个换来换去的,但是每次的线上资讯可能还是有差别的,楼主说的这种替换字体,能显示日文假名的方法,看起来不错 非常感谢你 谢谢楼主辛苦的汉化, 支持楼主,不过我玩到主线第11关后,选线上挑战奖励就会跳出?
请问是特殊情况,还是其他人都这样啊? 感谢楼主分享,辛苦了! 强!非常期待!好!!! 目前的已经很好了 精益求精当然更好 顶顶顶顶顶顶顶顶顶感谢大神
楼主你说的太好了,虽然我看不太懂 不得不佩服楼主的毅力和决心!{:3_48:}弱弱的问下,楼主处女座?这么讲究?{:3_56:}
delta333 发表于 2016-12-31 15:58
遊戲字型下篇
我突然想到一个问题,如果只是偷偷地包了假名的话,那日文中独有的汉字,依然还是无法显示。。
厉害了Word哥,这就是我一直追求的。。。 extremem 发表于 2016-12-31 19:49
我突然想到一个问题,如果只是偷偷地包了假名的话,那日文中独有的汉字,依然还是无法显示。。
...
當然 我沒包的話當然不會有
a018162255 发表于 2016-12-31 18:01
支持楼主,不过我玩到主线第11关后,选线上挑战奖励就会跳出?
请问是特殊情况,还是其他人都这样啊? ...
我用的是100%的存檔測試的,你是玩甚麼版的?
小白表示捧个人场,支持一下。
惊艳!!!
但是,更希望有正版的日语语音版的99%汉化版本出现
目前的都是针对英文语音版的,好无奈 :o 本帖最后由 extremem 于 2016-12-31 21:10 编辑
delta333 发表于 2016-12-31 20:05
當然 我沒包的話當然不會有
楼主发的那个字体大小看起来确实很完美。。但是,感觉“字体缺失”要比“字体较大”更别扭一些。。楼主可不可以先发布一个修复“字体缺失”的补丁(也就是楼主1楼说的那个把日文字体包进去,但还是用的原来较大的字体)。。然后在接下来的版本中研究如何同时解决“字体较大”和“字体缺失”的问题。。
比如,这周的fob活动应该叫捕获的翼龙。。但目前游戏中显示“捕翼”。。看起来很别扭
感谢楼主大大辛苦勒 顶起.... 大神让我膜拜你把现在这区流量靠你了啊 感谢楼主 辛苦了