、setsuna、 发表于 2016-8-28 12:54

131231321321231 发表于 2016-8-28 12:49
请问为什么那个汉化1.8的帖子链接我点进去还是1.5的呢

换个浏览器,或者清空一下浏览器使用痕迹再试试?

Ghost' 发表于 2016-8-28 12:54

感谢大大 辛苦了 不知道操作教程汉化了没:)

、setsuna、 发表于 2016-8-28 12:55

Ghost' 发表于 2016-8-28 12:54
感谢大大 辛苦了 不知道操作教程汉化了没

汉了 汉了

至死不渝丶 发表于 2016-8-28 13:16

sylarrocks 发表于 2016-8-28 12:55
汉了 汉了

主线还是有部分对话没翻译,训练的时候和康尼的对话,还有就是毕业后宿营地和让的对话。

lyxbbog2 发表于 2016-8-28 13:16

毕业后的营地对话全是英文呢

翱翔大地 发表于 2016-8-28 13:29

怎麼跟昨天比才多了800KB
真的漢化好了嗎

不要總監晚上玩又吐槽呀

KIRN麟 发表于 2016-8-28 13:29

点开链接还是1.5???

、setsuna、 发表于 2016-8-28 13:30

lyxbbog2 发表于 2016-8-28 13:16
毕业后的营地对话全是英文呢

营地间npc对话都是漏提的内容,已经发出去开始补翻了!

、setsuna、 发表于 2016-8-28 13:31

翱翔大地 发表于 2016-8-28 13:29
怎麼跟昨天比才多了800KB
真的漢化好了嗎



有角色语音的部分是全都翻完了,就是一些npc的小对话漏提了,正在补翻

eee987 发表于 2016-8-28 14:08

谢谢大神,辛苦了

靈魂丶 发表于 2016-8-28 14:19

为什么今天1.8用了 就乱码了

、setsuna、 发表于 2016-8-28 14:21

靈魂丶 发表于 2016-8-28 14:19
为什么今天1.8用了 就乱码了

打新补丁之前先还原英文然后再试试?

、setsuna、 发表于 2016-8-28 14:22

KIRN麟 发表于 2016-8-28 13:29
点开链接还是1.5???

清空一下浏览器的使用痕迹,或者换个浏览器打开

hukuanqi 发表于 2016-8-28 14:23

:):):)........

靈魂丶 发表于 2016-8-28 14:29

多谢 版主

、setsuna、 发表于 2016-8-28 14:33

本帖最后由 sylarrocks 于 2016-8-28 14:37 编辑

1501291412 发表于 2016-8-28 12:52
不知道这个算不算
设置里面的自定义画质.......
唔!我了个去,翻的时候脑抽了感谢反馈!下版修正!

zouzlwoo 发表于 2016-8-28 14:55

1.8汉化,和NPC的对话还是英文

lok34567 发表于 2016-8-28 14:59

希望今天能出2.0阿~汉化组加油!!:)

DC命运 发表于 2016-8-28 15:23

顶一下,不急哦,慢慢点,注意身体哦~~~

゛——男人好难 发表于 2016-8-28 15:24

剧情模式战斗开始前的那些可以和别的角色对话,还都是英文,没有汉化的过来。

1452133349 发表于 2016-8-28 15:30

辛苦了,支持目前主线已经通关没有发现问题

hei! 发表于 2016-8-28 16:17

为啥字体变很小。。。

aylz00 发表于 2016-8-28 16:31

翻译质量还是不错的,毕竟时间短.主线流程大概能看懂

游园惊梦830331 发表于 2016-8-28 16:54

画面设置菜单里【自定义】翻译成了【服装】,,,
训练关教练说的话中,【打倒】翻成了【达到】,,,
过了训练关,营地里NPC对话说的都是英文,没翻译,,,他们每个人貌似都负责某些道具买卖升级,漏翻这个的话不知道NPC都是卖啥的。
暂时就玩到这里,等汉化完整继续玩,辛苦汉化组,加油。:)

nEo_hJ 发表于 2016-8-28 17:03

加油噢 等你们汉化完了我就可以开始玩了!

、setsuna、 发表于 2016-8-28 17:08

游园惊梦830331 发表于 2016-8-28 16:54
画面设置菜单里【自定义】翻译成了【服装】,,,
训练关教练说的话中,【打倒】翻成了【达到】,,,
过了 ...

下版中改正,漏翻的文本已经在抓紧补翻了

598260598 发表于 2016-8-28 17:21

加油,辛苦了

王人杀 发表于 2016-8-28 17:22


Radial Blur   GOOGLE翻译 是径向模糊,看汉化组如何修改

建议翻译成:全屏幕显示

开个新游戏,测试去。。。。

、setsuna、 发表于 2016-8-28 17:25

王人杀 发表于 2016-8-28 17:22
Radial Blur   GOOGLE翻译 是径向模糊,看汉化组如何修改

建议翻译成:全屏幕显示


好的,感谢反馈,下版中修复!

131231321321231 发表于 2016-8-28 17:34

sylarrocks 发表于 2016-8-28 12:55
汉了 汉了

感谢3dm,顺便问下完整汉化什么时候发布呢
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 3DM轩辕汉化组 《进击的巨人》 汉化反馈贴 负责人:setsuna