自娱自乐的精翻计划,求几个存档~
本帖最后由 GA_Frank 于 2015-5-14 12:45 编辑进度:
教程:完工
提示:完工
系统:完工
据点:完工
百科:校对中
技能:8/12
物品:??
剧情:第一幕翻译校对中
灵魂故事:20/116
人物背景:翻译中
不回答任何与进度有关的事情。我们不是专业的汉化组,没有任何进度压力,只为做出最对得起本游戏的翻译补丁。
不要提钱,你要想毁掉一个汉化组,就拿钱砸他们,屡试不爽。
不要提合作,愿意一起玩的基础是认同彼此的理念。
热情都会消退,这方面作为坑王(?)的我拥有丰富的坑验,因此我使尽了浑身解数把思维逆转过来……
未属于任何组织,未与任何组织合作。一切流言与我无关~
感谢每天顶贴的朋友,我从不更新标题,这些新的信息是送给你们的,感谢支持。
这个游戏天邈不会接手,那么就我个人看来就不会有完美汉化版了。故而决定自己开坑。
前天中午下载,研究了一天文本;昨儿玩了一天,感觉甚好。这么优秀的作品,值得认认真真地逐字逐句翻译成中文。
关于程序:
完全没有任何问题,直接内核可选。届时提供的补丁可以直接丢进游戏目录里,语言可选。
由于我会采取农村包围城市的战略方针,所以所有文本可以互用,你完全可以用我翻的框架,配上任何组织的剧情翻译。
关于进度:
1.预计两天内可以完成系统文本汉化,下一步进行技能、法术、物品、志怪录翻译,剧情翻译放在最后。
一来,是想先搭好框架;二来最后翻剧情可以保持乐趣。你们都知道,汉化这回事基本过几个月就开始懒了。
2.此游戏的文本量和文本质量都奇高,保守估计一年半内不可能有完整汉化。非常急迫的朋友情不要等待我了。
发这个帖子的目的不是求关注,无非是意图召集一些志同道合的好朋友。@Simplewish兄,说的就是你,来嘛英雄~
当然,还想讨论下译名。
关于汉化:
先把我的翻译风格和方针说一下:
- 首先当然全部手工翻译,无机翻。不要觉得机翻+神润是件好事,翻译上一点都不科学。
- 文本的风格方面,我希望尽力避免翻译腔和翻译体。很抱歉水平所限,我做不到逐字的准确。我的要求是句子表达的意思准确无误,且尽可能地贴合汉语的语言表达习惯。
- 名词方面,为了方便国人对英语体系的专有名词的理解。我将尽力采取意译的方式,降低记忆的难度。
另:有兴趣一起玩的朋友,我的QQ:418427812,请验证的时候多少写两句~
LZ多找点人吧,希望能早点有完美汉化 哇哇,Frank兄威武! 英文不行只有精神支持了,需要测试可以找我.... 本帖最后由 dokidoki 于 2015-3-29 14:40 编辑
精神鼓励=w=
dokidoki 发表于 2015-3-29 14:35 static/image/common/back.gif
精神鼓励=w=
谢谢游戏之神(拜
水平有限,只好帮顶 定下大工程啊lz可以去永恒的贴吧找点人一起做贴吧的吧主也在找人一起做汉化 建议想办法搞众筹,定期公布进度然后大家支付宝表示一下心意。毕竟整个POE都是众酬出来的嘛。 支持有偿汉化 那几个钱咱们出 这种游戏必须精翻才有味,支持楼主 英雄加油 文本比对可以用ultraedit
非win系统或者不想付费可以看看sublimeText(全平台可用/全平台免费/基于vi理论上折腾一下没有不能干的/但是我还没试过用它比对)
专有名词译名表建议从trow/果园/龙堡撸, 等个几天应该就有了.
过几天闲下来我会再看看楼主, 如果还没死心的话我就看看有什么自己能做的... LZ是铁粉 并希望把好的游戏分享给大家 不要糟蹋了 LZ幸苦了 对话还好,那些侧面描写用词总觉的太不通俗了,好多都不认识{:3_92:} 这位英雄太厉害了,感谢无私奉献 出发点很好,基加油,工作量可不小 Godlike就叫神裔吧, 若神太中国风了:lol eriecn 发表于 2015-3-29 15:29 static/image/common/back.gif
文本比对可以用ultraedit
非win系统或者不想付费可以看看sublimeText(全平台可用/全平台免费/基于vi理论上 ...
你不说我都把果园和龙堡 忘 光 咯 !
本帖最后由 stfenqiu001 于 2015-3-29 15:53 编辑
DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD等待兄弟第一版精翻。。 建议LZ到以下地点去招募“英雄",
博德之门吧,TROW,DND吧,奥德赛论坛,甚至是纯美苹果园,最后祝顺利!加油! LZ,建议人名和地名不要汉化。 我研究过这个问题,我认为卤煮你需要SDL Trados Studio 2014这个工具 Trados可以导入已经翻译好的字典,也可以保存已经翻译完成的句子。总之是一款翻译必备的工具。不论是提高效率还是追求精准,都不应该错过这个工具。
我大概只有6月以后才有空帮忙。 icehust 发表于 2015-3-29 16:29 static/image/common/back.gif
我研究过这个问题,我认为卤煮你需要SDL Trados Studio 2014这个工具
好朋友!!!{:3_121:}
希望为汉化出一份力的朋友可以联系我,我们拥有最完备的技术和成熟运作的协同工作机制。50万词文本量,没有职业汉化组几乎无法完成。
有心参与汉化的朋友加入我们是再好不过,如果想做出最好的汉化,这是最有希望的办法。
联系方式见签名。欢迎垂询。 加油啊! 帮顶~~~~~~~~~~ 支持!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 帮不上忙,就建议用Beyond Compare 3 中文版对比文档吧