3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 31849|回复: 311
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 暑期大回馈,为了表示感谢蒹葭汉化组会在7月份假期发布《爱丽丝:疯狂回归》二版补丁,需要修正的内容如下并开投票贴征集意见

   关闭 [复制链接]

263

主题

4772

帖子

4万

积分

云游仙境

不是路不平,而是你不行!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
10267
金元
22921
积分
48965
精华
105
注册时间
2008-11-30
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-6-26 15:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
鉴于大家对爱丽丝游戏的热度,本汉化组将会在7月份对玩家进行回馈.
尽力完善爱丽丝汉化补丁,以上为投票.......期待大家的指正.
ps:请投票后发帖表示支持,别写明需要改正的地方.
多选投票: ( 最多可选 9 项 ), 共有 1514 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限

评分

7

查看全部评分

回复

使用道具 举报

204

主题

3184

帖子

6万

积分

云游仙境

共创良好原创环境!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
13796
金元
55447
积分
60729
精华
0
注册时间
2009-1-3

3DMer

舒服的沙发
发表于 2011-6-26 15:56 | 只看该作者
本帖最后由 wdassd 于 2011-6-26 16:00 编辑

爱丽丝内测工作没做足,果然不给力
二版给我往死里整..........
回复

使用道具 举报

177

主题

8811

帖子

70

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
601
积分
70
精华
1
注册时间
2003-1-6
硬硬的板凳
发表于 2011-6-26 15:57 | 只看该作者
本帖最后由 jqzy11 于 2011-6-26 16:00 编辑

前排插入

其实我感觉现在用着还不错 润色和解决下BUG就满足了
回复

使用道具 举报

313

主题

9873

帖子

15万

积分

版主

小迷雾萌翻了!

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
3811
金元
1378480
积分
153092
精华
0
注册时间
2009-9-8

3DMer

冰凉的地板
发表于 2011-6-26 15:58 | 只看该作者
忠言逆耳利于行
有些确实感觉像机翻 希望改进
回复

使用道具 举报

496

主题

7805

帖子

1万

积分

资深玩家

一句理解可挡万句辱骂。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
2538
金元
9363
积分
11273
精华
9
注册时间
2008-1-4
5#
发表于 2011-6-26 16:00 | 只看该作者
咩  支持~~~
回复

使用道具 举报

55

主题

1681

帖子

3万

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
2996
金元
184058
积分
38390
精华
0
注册时间
2009-4-6

3DMer灭绝师太

6#
发表于 2011-6-26 16:01 | 只看该作者
我不允许你们动我的武器名字

评分

4

查看全部评分

回复

使用道具 举报

11

主题

752

帖子

417

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
16
金元
4126
积分
417
精华
0
注册时间
2008-1-22
7#
发表于 2011-6-26 16:06 | 只看该作者
还好吧 觉得还行 没发现明显的bug
回复

使用道具 举报

14

主题

1664

帖子

1495

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
73
金元
12026
积分
1495
精华
0
注册时间
2009-11-28
8#
发表于 2011-6-26 16:07 | 只看该作者
问题是7月什么时候能出来 修正是个大工程啊
回复

使用道具 举报

0

主题

510

帖子

541

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
35
金元
4008
积分
541
精华
0
注册时间
2007-12-1
9#
发表于 2011-6-26 16:19 | 只看该作者
剧情看的真的很迷糊,希望能润色下,顺便也加加空格吧。。。
回复

使用道具 举报

263

主题

4772

帖子

4万

积分

云游仙境

不是路不平,而是你不行!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
10267
金元
22921
积分
48965
精华
105
注册时间
2008-11-30
10#
 楼主| 发表于 2011-6-26 16:20 | 只看该作者
回复 8# wewe1986


    不要急,不给大家时限吧就要挨骂,给了吧还得说具体,万一没出来还说你没信誉,我只能打擦边球了啊 !爱丽丝修正量不算太大!
回复

使用道具 举报

263

主题

4772

帖子

4万

积分

云游仙境

不是路不平,而是你不行!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
10267
金元
22921
积分
48965
精华
105
注册时间
2008-11-30
11#
 楼主| 发表于 2011-6-26 16:20 | 只看该作者
回复 9# blackwolf3


    哦.......明显容易出现换行的问题.这不是翻译能解决的了!全国能做这样upk3的字库也就是两个人,不好意思我们的那位还有最近身体还不是太适应,我们也只能摸黑过桥了!
回复

使用道具 举报

125

主题

1万

帖子

1万

积分

骨灰玩家

缠绵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

贡献度
2999
金元
71482
积分
19204
精华
6
注册时间
2009-12-5

3DMer

QQ
12#
发表于 2011-6-26 16:24 | 只看该作者
充斥着各种萌翻。。。。
回复

使用道具 举报

278

主题

2176

帖子

2454

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
197
金元
16658
积分
2454
精华
0
注册时间
2010-5-18
13#
发表于 2011-6-26 16:29 | 只看该作者
我希望能尽快出二版!
回复

使用道具 举报

263

主题

4772

帖子

4万

积分

云游仙境

不是路不平,而是你不行!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
10267
金元
22921
积分
48965
精华
105
注册时间
2008-11-30
14#
 楼主| 发表于 2011-6-26 16:30 | 只看该作者
回复 12# huangjuncat


    是啊,是我们........超级妹子的功劳啊!
回复

使用道具 举报

11

主题

1046

帖子

1142

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
98
金元
7499
积分
1142
精华
0
注册时间
2009-1-19
15#
发表于 2011-6-26 16:58 | 只看该作者
在精神病院里面医生的对话全是英文的好蛋疼
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

8

主题

263

帖子

163

积分

禁止发言

贡献度
4
金元
2071
积分
163
精华
0
注册时间
2010-11-20
16#
发表于 2011-6-26 17:02 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

33

主题

1695

帖子

571

积分

高级玩家

披萨

Rank: 4

贡献度
95
金元
1912
积分
571
精华
0
注册时间
2010-3-14
QQ
17#
发表于 2011-6-26 17:13 | 只看该作者
我记得在第一章 碰见松鼠和兔子的那里 有对话 没字幕
回复

使用道具 举报

1

主题

748

帖子

636

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
46
金元
4522
积分
636
精华
0
注册时间
2008-1-18
18#
发表于 2011-6-26 17:14 | 只看该作者
能体验更完美的版本当然好了,感谢汉化组!
回复

使用道具 举报

177

主题

8811

帖子

70

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
601
积分
70
精华
1
注册时间
2003-1-6
19#
发表于 2011-6-26 17:27 | 只看该作者
话说还有个问题家用机党比较关注就是 PS3 和 360 会发布汉化补丁吗
回复

使用道具 举报

2

主题

81

帖子

119

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1113
积分
119
精华
0
注册时间
2009-11-23
20#
发表于 2011-6-26 17:30 | 只看该作者
这游戏翻译难度不小,很多的排比句式和生僻词,玩原版时候也就能听懂一小半
这次汉化组动作很快,没怎么仔细玩,就记得一个细节,爱丽丝提到火车时候用了"bloody train",翻译给的是血型列车,个人觉得不够准确,英国人用bloody就是个语气助词,和F开头之类的差不多
至于武器那些个个人色彩浓厚的武器名称嘛~~看习惯了还是不错的

支持出第二版~~~
回复

使用道具 举报

50

主题

1268

帖子

4480

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
876
金元
9660
积分
4480
精华
1
注册时间
2009-6-11
21#
发表于 2011-6-26 17:43 | 只看该作者
我不允许你们动我的武器名字
qweion 发表于 2011-6-26 16:01



   旗帜鲜明,立场坚定,绝对不动。
回复

使用道具 举报

1

主题

1060

帖子

2569

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
15
金元
25094
积分
2569
精华
0
注册时间
2007-12-26
22#
发表于 2011-6-26 17:46 | 只看该作者
是不是很多内容都是机翻的?捡到的回忆有一段 说是fire alice fire 翻译直接搞成了开火.....当时就一口老血啊
总之很多奇怪的翻译,希望能尽早修正啊....
回复

使用道具 举报

55

主题

1681

帖子

3万

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
2996
金元
184058
积分
38390
精华
0
注册时间
2009-4-6

3DMer灭绝师太

23#
发表于 2011-6-26 18:13 | 只看该作者
回复 20# memoryoff2006


   感谢理解 感谢意见
回复

使用道具 举报

263

主题

4772

帖子

4万

积分

云游仙境

不是路不平,而是你不行!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
10267
金元
22921
积分
48965
精华
105
注册时间
2008-11-30
24#
 楼主| 发表于 2011-6-26 18:17 | 只看该作者
回复 20# memoryoff2006


    有道理!这个就是个助词,但是也有可能是血腥列车,肯定不会是血型列车了!哇哈哈哈哈 ........二版中会改进,我看看具体的吧!
回复

使用道具 举报

1

主题

108

帖子

64

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
1157
积分
64
精华
0
注册时间
2009-12-2
25#
发表于 2011-6-26 18:40 | 只看该作者
首先要感谢字幕组,其实大概剧情能弄懂的,不过应该是有点机翻吧,有一个记忆里小爱他爹连叫了两声“fire”,字幕翻译是开火,结合剧情应该是说大火的意思吧
回复

使用道具 举报

27

主题

3307

帖子

6650

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
92
金元
62817
积分
6650
精华
0
注册时间
2010-4-19
QQ
26#
发表于 2011-6-26 19:11 | 只看该作者
支持汉化,有的地方没有翻译到,希望完善
回复

使用道具 举报

30

主题

800

帖子

716

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
50
金元
5155
积分
716
精华
0
注册时间
2011-4-25
27#
发表于 2011-6-26 19:40 | 只看该作者
谢谢你们的认真  一个非营利组织做到这个地步确实不容容易

一版汉化却是有很多不足 一个是有些地方还显示英文 二是明显机翻 很多内容读了以后完全不知道再说什么

不求这次汉化多快出  只求个高质量
回复

使用道具 举报

23

主题

2030

帖子

2047

积分

游戏达人

BUG卷軸5!

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
22
金元
19590
积分
2047
精华
0
注册时间
2009-9-23
28#
发表于 2011-6-26 19:46 | 只看该作者
翻譯的方式有些怪,自從漢化後偵數降低,開始頓。

希望能夠改進。

回复

使用道具 举报

8

主题

1339

帖子

1010

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
10
金元
9704
积分
1010
精华
0
注册时间
2008-9-10
29#
发表于 2011-6-26 19:55 | 只看该作者
首先感谢汉化组的无私奉献!我认为最主要就是改掉标点符号,看得人眼都大了,其次当然是机译问题吧,最后一点是字体大小,1920的分辨下,真的觉得那字体太小了点。
回复

使用道具 举报

48

主题

2565

帖子

2563

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
258
金元
15309
积分
2563
精华
0
注册时间
2009-4-22
30#
发表于 2011-6-26 19:57 | 只看该作者
确实感觉有部分机翻,不能一眼理解意思
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-13 05:08 , Processed in 0.178313 second(s), 19 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表