3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4988|回复: 35
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 各位汉化组大大请进,我们来反映一些翻译问题

[复制链接]

3

主题

289

帖子

334

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3264
积分
334
精华
0
注册时间
2013-10-31
跳转到指定楼层
主题
发表于 2017-8-28 21:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 偽の愛 于 2017-8-29 15:53 编辑

刚刚下载了风暴2汉化的1.5版,真的这个汉化的质量有点不太令人满意
首先字体可以参照这个帖子:http://bbs.3dmgame.com/thread-5638085-1-1.html 可以弄成类似这样的粗宋体,会很美观,也接近日版字体。
其次是我目前为止玩到的一些翻译上的小问题:
比如:
起爆符翻译成炸弹纸,人柱力翻译成生灵,
绯流琥翻译成卑留呼等等...
对话也不是很对,比如


真心希望汉化组直接提取之前原有的3DM飞天汉化组的汉化就行了,这个英文翻译看着就难受。3DM飞天*PLAY汉化组版:链接:http://pan.baidu.com/s/1kUHdXI3 密码:czn5
以上


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复

使用道具 举报

115

主题

1740

帖子

902

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
49
金元
7058
积分
902
精华
0
注册时间
2005-12-7
舒服的沙发
发表于 2017-8-28 21:52 | 只看该作者
翻译室友问题 我一个只看动漫的都觉得不对
回复 支持 反对

使用道具 举报

193

主题

1784

帖子

2811

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
126
金元
22966
积分
2811
精华
1
注册时间
2011-12-20
QQ
硬硬的板凳
发表于 2017-8-28 22:04 | 只看该作者
机翻啊。。。希望汉化组可以更改下
回复 支持 反对

使用道具 举报

1606

主题

1万

帖子

10万

积分

游戏之神

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

贡献度
636
金元
1056997
积分
108244
精华
0
注册时间
2015-10-1

孙悟空SSGSS人造人21号美杜莎伊莉雅斯菲尔

冰凉的地板
发表于 2017-8-28 22:10 | 只看该作者
能改進就改進 不行改進就只能將就點了
所以還是建議把動畫補完再來玩比較好
不然人柱力翻成生靈 沒看過動畫的人真的會以為叫生靈
回复 支持 反对

使用道具 举报

936

主题

1万

帖子

7万

积分

游戏之神

FFZARD

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

贡献度
923
金元
757647
积分
79457
精华
0
注册时间
2008-8-28

游戏天王~骨灰玩家~小罗~足球

QQ
5#
发表于 2017-8-28 22:19 | 只看该作者
huirejr 发表于 2017-8-28 22:10
能改進就改進 不行改進就只能將就點了
所以還是建議把動畫補完再來玩比較好
不然人柱力翻成生靈 沒看過動畫 ...

这次依旧英文开坑,看到这个帖子,准备继续英文下去了....
回复 支持 反对

使用道具 举报

1606

主题

1万

帖子

10万

积分

游戏之神

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

贡献度
636
金元
1056997
积分
108244
精华
0
注册时间
2015-10-1

孙悟空SSGSS人造人21号美杜莎伊莉雅斯菲尔

6#
发表于 2017-8-28 22:22 | 只看该作者
songyiming 发表于 2017-8-28 22:19
这次依旧英文开坑,看到这个帖子,准备继续英文下去了....

其實也不用如此悲觀
反正如果動畫有補完
就不用擔心那些名詞錯誤
而且我看LZ截的圖 回想當初看到的橋段
也不會意思差太遠
回复 支持 反对

使用道具 举报

193

主题

1784

帖子

2811

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
126
金元
22966
积分
2811
精华
1
注册时间
2011-12-20
QQ
7#
发表于 2017-8-28 22:22 | 只看该作者
鸣人:我一个人还满足不了你是吧  你还要去搞我爱罗
回复 支持 反对

使用道具 举报

1606

主题

1万

帖子

10万

积分

游戏之神

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

贡献度
636
金元
1056997
积分
108244
精华
0
注册时间
2015-10-1

孙悟空SSGSS人造人21号美杜莎伊莉雅斯菲尔

8#
发表于 2017-8-28 22:22 | 只看该作者
songyiming 发表于 2017-8-28 22:19
这次依旧英文开坑,看到这个帖子,准备继续英文下去了....

其實也不用如此悲觀
反正如果動畫有補完
就不用擔心那些名詞錯誤
而且我看LZ截的圖 回想當初看到的橋段
也不會意思差太遠
回复 支持 反对

使用道具 举报

1606

主题

1万

帖子

10万

积分

游戏之神

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

贡献度
636
金元
1056997
积分
108244
精华
0
注册时间
2015-10-1

孙悟空SSGSS人造人21号美杜莎伊莉雅斯菲尔

9#
发表于 2017-8-28 22:26 | 只看该作者
CN王子 发表于 2017-8-28 22:22
鸣人:我一个人还满足不了你是吧  你还要去搞我爱罗

怎麼有點基情四射阿

正確的意思應該是 我一個九尾滿足不了你們曉
還要去找我愛羅這隻尾獸阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

621

帖子

572

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5719
积分
572
精华
0
注册时间
2011-7-22
10#
发表于 2017-8-28 22:42 | 只看该作者
2代我想是照著英文字幕翻的
所以不要要求太多,
不然下場就是跟其他日版遊戲一樣棄坑
回复 支持 反对

使用道具 举报

193

主题

1784

帖子

2811

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
126
金元
22966
积分
2811
精华
1
注册时间
2011-12-20
QQ
11#
发表于 2017-8-28 22:48 | 只看该作者
mecmar4 发表于 2017-8-28 22:42
2代我想是照著英文字幕翻的
所以不要要求太多,
不然下場就是跟其他日版遊戲一樣棄坑

这明显是机翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

159

帖子

429

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
14
金元
3730
积分
429
精华
0
注册时间
2013-11-7
12#
发表于 2017-8-28 22:57 | 只看该作者
我一个人还满足不了你是吧 你还要去搞我爱罗!
回复 支持 2 反对 0

使用道具 举报

0

主题

621

帖子

572

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5719
积分
572
精华
0
注册时间
2011-7-22
13#
发表于 2017-8-28 22:59 | 只看该作者

一開始進村,
日文語音跟漢化字幕明顯對不起來,
1.1就是機翻加英文漢化...
2.0最多就是把英文文本翻完,
沒啥好要求的...3DM翻日文遊戲沒棄掉就感謝了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

62

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
620
积分
62
精华
0
注册时间
2017-8-26
14#
发表于 2017-8-29 00:26 | 只看该作者
迪达拉:我先风扯紧呼
回复 支持 反对

使用道具 举报

116

主题

7048

帖子

1万

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
201
金元
117177
积分
12522
精华
0
注册时间
2009-1-28

3DMer(永久)

15#
发表于 2017-8-29 00:28 | 只看该作者
完美机翻,高潮不止
回复 支持 反对

使用道具 举报

59

主题

7750

帖子

9290

积分

资深玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
15
金元
92303
积分
9290
精华
0
注册时间
2009-3-17
QQ
16#
发表于 2017-8-29 09:40 | 只看该作者
有汉化就不错了,没这么多要求
回复 支持 反对

使用道具 举报

20

主题

1544

帖子

1461

积分

游戏狂人

感谢3DM各位大神

Rank: 6Rank: 6

贡献度
16
金元
13965
积分
1461
精华
0
注册时间
2011-1-30
17#
发表于 2017-8-29 10:08 | 只看该作者
本帖最后由 採憶 于 2017-8-29 10:11 编辑

汉化组这个态度确实有一些不太好吧,不过毕竟也是想更快的让大家晚上汉化,所以提前放出了。等一下后面的完善吧,毕竟人家也没瘦我们的钱
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

744

帖子

856

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
1
金元
8521
积分
856
精华
0
注册时间
2015-8-11
18#
发表于 2017-8-29 11:30 | 只看该作者
究极风暴1和2都有民间汉化啊 为什么不直接提取文本呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

673

帖子

840

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
10
金元
7895
积分
840
精华
1
注册时间
2013-12-6
19#
发表于 2017-8-29 12:32 | 只看该作者
在寂寞之中 发表于 2017-8-28 22:57
我一个人还满足不了你是吧 你还要去搞我爱罗!

hhhhhh这个笑死
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1532

帖子

1539

积分

3DM汉化美工组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
58
金元
13066
积分
1539
精华
0
注册时间
2010-9-22

旧版萌之委员会''永久''2023春节限定

20#
发表于 2017-8-29 13:34 | 只看该作者
一边骂机翻一边催汉化组出完整汉化一边要求翻译质量提高,伸手党真是逻辑完善好棒棒哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

289

帖子

334

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3264
积分
334
精华
0
注册时间
2013-10-31
21#
 楼主| 发表于 2017-8-29 13:58 | 只看该作者
狂人路西法 发表于 2017-8-29 13:34
一边骂机翻一边催汉化组出完整汉化一边要求翻译质量提高,伸手党真是逻辑完善好棒棒哦 ...

???
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

289

帖子

334

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3264
积分
334
精华
0
注册时间
2013-10-31
22#
 楼主| 发表于 2017-8-29 15:34 | 只看该作者
狂人路西法 发表于 2017-8-29 13:34
一边骂机翻一边催汉化组出完整汉化一边要求翻译质量提高,伸手党真是逻辑完善好棒棒哦 ...

大佬我并没有说催更啥的啊,我发这个贴的目的是把目前有的一些bug误翻什么的指出来,作为反馈贴存在的,并不是要催更.
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

744

帖子

856

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
1
金元
8521
积分
856
精华
0
注册时间
2015-8-11
23#
发表于 2017-8-29 15:38 | 只看该作者
究极风暴系列一直都是隔壁汉化的比这好,感觉可以去隔壁求一下PS3的民间汉化(究极风暴3和革命同样是提取ps3官中汉化隔壁的质量就好太多)
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

289

帖子

334

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3264
积分
334
精华
0
注册时间
2013-10-31
24#
 楼主| 发表于 2017-8-29 15:40 | 只看该作者
baby宋爹 发表于 2017-8-29 15:38
究极风暴系列一直都是隔壁汉化的比这好,感觉可以去隔壁求一下PS3的民间汉化(究极风暴3和革命同样是提取ps ...

这次隔壁连专区都没有,想必连坑都不想开
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1532

帖子

1539

积分

3DM汉化美工组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
58
金元
13066
积分
1539
精华
0
注册时间
2010-9-22

旧版萌之委员会''永久''2023春节限定

25#
发表于 2017-8-29 15:42 | 只看该作者
偽の愛 发表于 2017-8-29 15:34
大佬我并没有说催更啥的啊,我发这个贴的目的是把目前有的一些bug误翻什么的指出来,作为反馈贴存在的, ...

汉化组当然非常欢迎指出翻译错误,但是指出错误归指出,你知道把“机翻”挂在嘴边对于汉化组是有多么无礼的行为吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

289

帖子

334

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3264
积分
334
精华
0
注册时间
2013-10-31
26#
 楼主| 发表于 2017-8-29 15:47 | 只看该作者
狂人路西法 发表于 2017-8-29 15:42
汉化组当然非常欢迎指出翻译错误,但是指出错误归指出,你知道把“机翻”挂在嘴边对于汉化组是有多么无礼 ...

对不起,当时写这个贴子的时候,也是看到这质量略微感觉有点让我有些哭笑不得,一时兴起开得这个贴,所以措辞上面有些问题,这边说声道歉
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

744

帖子

856

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
1
金元
8521
积分
856
精华
0
注册时间
2015-8-11
27#
发表于 2017-8-29 16:02 | 只看该作者
偽の愛 发表于 2017-8-29 15:40
这次隔壁连专区都没有,想必连坑都不想开

估计也是汉化不过来,还没抽出时间汉化。大妈和隔壁基本都是对着干的,如果大妈汉化的不好我们就可以期待隔壁的汉化质量优质了,不过真心谢谢大妈,为什么能让我们玩上汉化也是努力了!!!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

45

主题

1532

帖子

1539

积分

3DM汉化美工组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
58
金元
13066
积分
1539
精华
0
注册时间
2010-9-22

旧版萌之委员会''永久''2023春节限定

28#
发表于 2017-8-29 16:15 | 只看该作者
偽の愛 发表于 2017-8-29 15:47
对不起,当时写这个贴子的时候,也是看到这质量略微感觉有点让我有些哭笑不得,一时兴起开得这个贴,所以 ...

没关系,注意措辞就好,翻译界互怼的事情多得是,看到别人翻得不好指出来是非常正常的行为。只是说别人机翻就有点太严重了
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

261

帖子

758

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
62
金元
5097
积分
758
精华
0
注册时间
2016-12-21
29#
发表于 2017-8-29 16:31 | 只看该作者
机翻出神作 宇智波鼬竟然是这种人....
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

30#
发表于 2017-8-29 17:46 | 只看该作者
多谢反馈,文本还没翻完,这些错误都会在之后的更新中改正的。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-25 11:49 , Processed in 0.149212 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表