3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 吉猪
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 中文名叫“辐射”还是叫“异尘余生”的好?

[复制链接]

44

主题

1866

帖子

2万

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
4046
金元
39406
积分
20155
精华
3
注册时间
2008-6-10
QQ
31#
发表于 2008-10-29 12:46 | 只看该作者
这个我尊重原创
回复

使用道具 举报

6

主题

1335

帖子

1165

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
77
金元
8569
积分
1165
精华
0
注册时间
2006-10-5
32#
发表于 2008-10-29 12:50 | 只看该作者
异尘余生吧。更能体现废土的苍凉。。。。。
回复

使用道具 举报

0

主题

1039

帖子

1253

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
177
金元
5445
积分
1253
精华
0
注册时间
2006-9-19
33#
发表于 2008-10-29 12:53 | 只看该作者
异尘余生是港台翻译,港台翻译向来做作,看他们的电影就知道了,他们文化圈就是这个氛围
大陆翻译一般比较直白,高质量的往往讲究信达雅,毕竟我们没有他们那么商业化,一切都以吸引眼球第一
两边也是互相看不惯
我还是觉得叫辐射好,简中翻译质量差不代表简中名字起的差
回复

使用道具 举报

8

主题

385

帖子

382

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
8
金元
3502
积分
382
精华
0
注册时间
2008-10-2
34#
发表于 2008-10-29 12:57 | 只看该作者
...辐射比较好,简单,有想象空间.异尘余生太啰唆了...[em60]
回复

使用道具 举报

0

主题

326

帖子

348

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
42
金元
2398
积分
348
精华
0
注册时间
2008-9-30
35#
发表于 2008-10-29 13:00 | 只看该作者
我只说一句话:论坛里的其它众多帖子有叫异尘余生的吗?
回复

使用道具 举报

0

主题

51

帖子

67

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
9
金元
910
积分
67
精华
0
注册时间
2008-10-2
36#
发表于 2008-10-29 13:11 | 只看该作者
辐射好,那些台湾的命名只不过是让我发笑的。具体的翻译例子我就不说了,很多。
回复

使用道具 举报

15

主题

857

帖子

1197

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
158
金元
5651
积分
1197
精华
0
注册时间
2008-2-19
QQ
37#
发表于 2008-10-29 13:14 | 只看该作者
一直和周围玩家讨论的都是辐射2辐射2
就没讨论过已成雨声2
不好意思  那四个字我实在打不出来.
回复

使用道具 举报

13

主题

549

帖子

743

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
94
金元
3669
积分
743
精华
0
注册时间
2008-1-18
38#
发表于 2008-10-29 13:28 | 只看该作者
毫无疑问是《辐射》,一切尽在不言中

异尘余生,先不说这名字和内容有偏差,而且一切都说得太直白,没有回味的余地啊
回复

使用道具 举报

0

主题

79

帖子

168

积分

3DM翻译组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
16
金元
1035
积分
168
精华
0
注册时间
2008-10-28
39#
发表于 2008-10-29 13:40 | 只看该作者
辐射好啊,毕竟叫了那么久一直都是叫辐射,不管台湾那边怎么样,我们大陆还是叫辐射3吧
回复

使用道具 举报

2

主题

501

帖子

530

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
40
金元
3701
积分
530
精华
0
注册时间
2008-10-23
40#
发表于 2008-10-29 14:24 | 只看该作者
名字不翻译,大家自己体会最好...[em15]
回复

使用道具 举报

18

主题

672

帖子

922

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
98
金元
5296
积分
922
精华
0
注册时间
2007-11-24
41#
发表于 2008-10-29 14:25 | 只看该作者
异尘余生!!!

之所以我们叫辐射辐射,是因为拼音好打,但是我们玩的中文版,都是叫异尘余生,长久的记忆还是不要轻易改变的好
回复

使用道具 举报

0

主题

165

帖子

282

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
29
金元
1657
积分
282
精华
0
注册时间
2008-5-18
42#
发表于 2008-10-29 14:28 | 只看该作者
辐射听起来比较习惯[em24] [em24] [em24]
回复

使用道具 举报

0

主题

670

帖子

773

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
71
金元
4889
积分
773
精华
0
注册时间
2007-11-11
43#
发表于 2008-10-29 14:44 | 只看该作者
我支持辐射,已经被大多数人接受了。
回复

使用道具 举报

10

主题

1802

帖子

1797

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
90
金元
14367
积分
1797
精华
0
注册时间
2006-8-24
44#
发表于 2008-10-29 14:50 | 只看该作者
异尘余生好啊,比较符合游戏的意境诶
回复

使用道具 举报

0

主题

49

帖子

112

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1044
积分
112
精华
0
注册时间
2006-10-30
45#
发表于 2008-10-29 14:51 | 只看该作者
异尘余生虽然好  但是读起来很拗口  
还是辐射简单明了 朗朗上口
回复

使用道具 举报

4

主题

414

帖子

664

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
84
金元
3275
积分
664
精华
0
注册时间
2008-7-14
46#
发表于 2008-10-29 15:05 | 只看该作者
覺得好就好了 還要批評別人的就一定怎樣怎樣..
自己看看  明天過後  跟 後天 哪個更體現意境?
各地區都有相對翻的好的名字  帶有偏心的就不要誤導別人了
輻射很直白 很簡潔有力   異塵餘生將人帶入意境 就文字上表達出遊戲的主要世界觀
我個人是無法取捨哪個好哪個不好..
回复

使用道具 举报

7

主题

6491

帖子

5385

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
459
金元
35493
积分
5385
精华
0
注册时间
2003-12-13
47#
发表于 2008-10-29 15:17 | 只看该作者
我觉得“明日之后”比”后天“好。

我觉得“家园”比“万舰齐发”好。
我觉得“独立日”比“天煞·地球反击战”好。
我觉得“辐射”比“异尘余生”好。

当然,如果the day after tomorrow翻译成“惊魂极寒日”的话,我宁可选“后天”。
回复

使用道具 举报

0

主题

576

帖子

650

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
44
金元
4735
积分
650
精华
0
注册时间
2008-1-2
48#
发表于 2008-10-29 15:25 | 只看该作者
<辐射3-异尘余生>







啊,别扔石头了[em10]
回复

使用道具 举报

4

主题

664

帖子

708

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
27
金元
6003
积分
708
精华
0
注册时间
2008-9-9
49#
发表于 2008-10-29 15:25 | 只看该作者
还是辐射好 历来玩这个游戏都喊辐射[em25]
回复

使用道具 举报

1

主题

1255

帖子

1317

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
168
金元
7047
积分
1317
精华
0
注册时间
2008-3-31
50#
发表于 2008-10-29 15:32 | 只看该作者
异尘余生颇有韵味,而且也不偏离主题
回复

使用道具 举报

2

主题

1170

帖子

1521

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
195
金元
7413
积分
1521
精华
0
注册时间
2004-11-27
51#
发表于 2008-10-29 15:48 | 只看该作者
就像叮当变成多啦A梦,叫法改变了,那只蠢猫还不是一个蠢样~我倒是两个名字都OK,毕竟没有认真玩过这系列的游戏。不过以前看过不少兄弟会的介绍和攻略,感觉异尘余生十分适合该系列的背景。老实说你用辐射,对于没接触的人来说他能想到什么?现在满街都是核题材。早就泛滥了,不了解该系列的人能联想到的范围也太广了。

不过辐射这个名字在我看来对新玩家有吸引力,毕竟他们很难理解异尘余生这种有相当意境和历史背景的名字。还是用辐射吧,为了吸引新玩家,辐射有种朦胧美~
回复

使用道具 举报

0

主题

20

帖子

31

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
4
金元
749
积分
31
精华
0
注册时间
2008-8-7
52#
发表于 2008-10-29 16:07 | 只看该作者
记得以前看到介绍是异尘余生比较多。。。。
回复

使用道具 举报

0

主题

450

帖子

706

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
89
金元
3499
积分
706
精华
0
注册时间
2005-1-12
53#
发表于 2008-10-29 16:19 | 只看该作者
原帖由 lucifer01 于 2008-10-29 15:25:00 发表
<辐射3-异尘余生>







啊,别扔石头了[em10]  

或者叫个异尘余生3之辐射危机。。。。
不行了,这名字太俗,我去面壁
回复

使用道具 举报

1

主题

4810

帖子

6728

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
1032
金元
25995
积分
6728
精华
0
注册时间
2005-5-7
54#
发表于 2008-10-29 16:19 | 只看该作者
辐射。通常来说还是直译的比较好,一直受不了港台方面对名称的译法,不管电影、游戏还是其他的。
原帖由 夏尼-安德拉斯 于 2008-10-29 0:01:00 发表
[em61] 还是选辐射,毕竟这个名字已经深入人心,举个例子,HALF-LIFE 国内叫半条命,但实际意思是化学里的名词"半衰期" 楼主觉得哪个好?

其实Fallout本来就是放射性尘埃的意思,辐射这个翻译是比较到位的。
说起来,Firefox这个词的意思本来是一种浣熊,不过Firefox的制作人员都不一定知道有这个意思,从图标和Mozilla的其它几个软件的名称来看,他们本来就是想表达就是火狐这个意思。实际上,由于英语本身的局限性,很多看似简单的词,却连母语为英语的人也弄不清他的本意,有时候想当然的翻译反而是比较准确的。
回复

使用道具 举报

2

主题

169

帖子

277

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
38
金元
1749
积分
277
精华
1
注册时间
2008-10-28
55#
发表于 2008-10-29 16:32 | 只看该作者
<<辐射3 - 异尘余生>>


太有才了!!!! [em09] [em09] [em09] [em09]  



强烈建议用这个。  木哈哈
回复

使用道具 举报

2

主题

268

帖子

248

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
9
金元
2121
积分
248
精华
0
注册时间
2003-11-29
56#
发表于 2008-10-29 16:34 | 只看该作者
拋去兩地習慣不說,很難理解上邊很多人的說法.<輻射>反倒成了約定俗成的叫法?????????????真正從那個年代玩過來的基本都是叫<異塵余生>或者直接<fallout>.這個世界真是顛倒了.
回复

使用道具 举报

1

主题

398

帖子

434

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
7
金元
4059
积分
434
精华
0
注册时间
2008-10-28
57#
发表于 2008-10-29 16:37 | 只看该作者
为了避免争议,还是英文简称好  fo3
回复

使用道具 举报

0

主题

474

帖子

468

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
14
金元
4117
积分
468
精华
0
注册时间
2008-10-13
58#
发表于 2008-10-29 16:38 | 只看该作者
《异尘余生》这个名字译的还是比较符合游戏的意境的。
回复

使用道具 举报

0

主题

800

帖子

772

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
52
金元
5638
积分
772
精华
0
注册时间
2007-12-21
59#
发表于 2008-10-29 16:43 | 只看该作者
异尘余生更好,意境更加突出,有种荒凉的孤独感[em04]
回复

使用道具 举报

1

主题

1146

帖子

1180

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
40
金元
10202
积分
1180
精华
0
注册时间
2008-7-21
60#
发表于 2008-10-29 16:44 | 只看该作者
我个人喜欢直译,没有理由,只是喜欢而已
所以选择辐射
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-24 04:46 , Processed in 0.153089 second(s), 18 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表