3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 、setsuna、
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 3DM轩辕汉化 《极限脱出3:零时困境》反馈贴 负责人:Setsuna

  [复制链接]

27

主题

707

帖子

814

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
1
金元
8101
积分
814
精华
0
注册时间
2013-10-29
31#
发表于 2016-7-7 06:21 | 只看该作者
sylarrocks 发表于 2016-7-7 04:24
这位玩家是玩日文语音的吧,翻译的根据英文文本来的,所以和语音有时候会有出入。
...

出入也太大了。请问能以日文版为基础翻译吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

3

帖子

2

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
620
积分
2
精华
0
注册时间
2016-7-7
32#
发表于 2016-7-7 09:27 | 只看该作者
hycll 发表于 2016-7-7 06:21
出入也太大了。请问能以日文版为基础翻译吗?

我也認為已日文為基礎翻譯會更好,畢竟遊戲原本就是日文遊戲,翻譯成英文可能已有部份偏離原義,再翻譯成中文就會與原意有所出入
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

33#
 楼主| 发表于 2016-7-7 11:14 | 只看该作者
hycll 发表于 2016-7-7 06:21
出入也太大了。请问能以日文版为基础翻译吗?

并没有能提取到日文的文本,非常遗憾。否则我们也会选择使用日文文本来翻译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7

帖子

67

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
670
积分
67
精华
0
注册时间
2016-7-6
34#
发表于 2016-7-7 11:42 | 只看该作者
登陆显示 assertion failed  这个怎么解决?
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

7

帖子

67

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
670
积分
67
精华
0
注册时间
2016-7-6
35#
发表于 2016-7-7 11:47 | 只看该作者
好像挺多人这样的,C++运行库已经下到13了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

9

帖子

69

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
690
积分
69
精华
0
注册时间
2012-6-12
36#
发表于 2016-7-8 17:20 | 只看该作者
我也是在出现选项的时候,选框里面的字全是空的,这是什么问题啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

76

帖子

159

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1585
积分
159
精华
0
注册时间
2011-2-22
37#
发表于 2016-7-8 22:47 | 只看该作者
sylarrocks 发表于 2016-7-7 04:24
这位玩家是玩日文语音的吧,翻译的根据英文文本来的,所以和语音有时候会有出入。
...

我玩的是英文语音的,有时候就是『NO』也话被翻译为『不。。。不是我』
我不理解这是为什么。。。

另外还有一个问题,每次要睡觉了,应该抹去的是过去『九十』分钟的记忆而不是『九』分钟


这毕竟是一个神作,希望汉化组加油,坦白说现在瑕疵还是不少的

回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

173

帖子

202

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
7
金元
1735
积分
202
精华
0
注册时间
2011-9-1
38#
发表于 2016-7-8 23:42 | 只看该作者
D组 菲名字翻译错了 应该是法伊
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

39#
 楼主| 发表于 2016-7-9 01:01 | 只看该作者
江湖大虾仁 发表于 2016-7-8 22:47
我玩的是英文语音的,有时候就是『NO』也话被翻译为『不。。。不是我』
我不理解这是为什么。。。

多谢反馈,已修正。下版改正!
回复 支持 反对

使用道具 举报

40#
匿名  发表于 2016-7-9 10:08
大概什么时候能出ORZ
回复 支持 反对

使用道具

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

41#
 楼主| 发表于 2016-7-9 11:10 | 只看该作者
QQ_9C9028 发表于 2016-7-9 10:08
大概什么时候能出ORZ

13号或者14号
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

286

帖子

392

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
9
金元
3560
积分
392
精华
0
注册时间
2010-5-25
42#
发表于 2016-7-9 11:10 | 只看该作者
本帖最后由 两天清蒸~ 于 2016-7-9 14:56 编辑

人名体现我觉得可以用这种,例如:卡洛斯(carlos) 便于游戏中解谜输入,当然在网上也能找到答案,可有可无,不过汉化质量也体现了方便玩家的地方


游戏中发现一个地方中英文重复,见上图


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

55

帖子

113

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1130
积分
113
精华
0
注册时间
2012-4-28
43#
发表于 2016-7-9 21:16 | 只看该作者
D组后面几个密室的道具没有翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

44#
 楼主| 发表于 2016-7-9 22:35 | 只看该作者
两天清蒸~ 发表于 2016-7-9 11:10
人名体现我觉得可以用这种,例如:卡洛斯(carlos) 便于游戏中解谜输入,当然在网上也能找到答案,可有可 ...

感谢提议
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

45#
 楼主| 发表于 2016-7-9 22:35 | 只看该作者
深思的犀牛 发表于 2016-7-9 21:16
D组后面几个密室的道具没有翻译

请给个截图,我好对应查找
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

494

帖子

593

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5934
积分
593
精华
0
注册时间
2013-7-1
46#
发表于 2016-7-10 12:54 | 只看该作者
sylarrocks 发表于 2016-7-9 22:35
请给个截图,我好对应查找

额。。。可不可以透露一下现在新版的补丁制作的进度。。频繁重装汉化对剧情流畅性确实有不小的影响
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

47#
 楼主| 发表于 2016-7-10 13:57 | 只看该作者
zhaoge1517 发表于 2016-7-10 12:54
额。。。可不可以透露一下现在新版的补丁制作的进度。。频繁重装汉化对剧情流畅性确实有不小的影响
...

现在几处输入密码卡住的地方应该是都修复了,只是负责的技术大大出差 下周4回来,到时候才可以出补丁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

688

帖子

630

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
17
金元
5620
积分
630
精华
0
注册时间
2004-2-8
48#
发表于 2016-7-10 14:13 | 只看该作者
邪恶的小约 发表于 2016-7-7 02:11
请教一下,我实在是听不惯英文语音,在设置文件里面把英文改成日文以后 汉化字幕就显示不出来了,不知道是 ...

游戏中选项日语英语改的语音 重启后生效CONFIG.ini里改的是界面 文字
要日语语音游戏选项中改日语 然后重启游戏就行了

回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

173

帖子

202

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
7
金元
1735
积分
202
精华
0
注册时间
2011-9-1
49#
发表于 2016-7-10 19:06 | 只看该作者
D组 主角名字:菲 翻译错了 应该是法伊
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

139

帖子

216

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2163
积分
216
精华
0
注册时间
2016-3-1
50#
发表于 2016-7-10 19:29 | 只看该作者
最后一句话的翻译有问题,【NIL改变为存在】
那个【存在】的原文是EXIST,这么翻译的话根本发现不了这是密码...
然后有时候BGM莫名消失不知道是不是我自己电脑的问题

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

8

帖子

8

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
680
积分
8
精华
0
注册时间
2016-6-30
51#
发表于 2016-7-10 21:01 | 只看该作者
人名可以参照前作汉化,前作菲是翻译成法伊的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

55

主题

3480

帖子

4390

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
37
金元
42417
积分
4390
精华
0
注册时间
2010-12-13
52#
发表于 2016-7-10 21:54 | 只看该作者
话说啊,你们能改下字体吗,现在这个字体看起来很蛋疼啊,看的有点费力(我的意思是字体颜色,太淡了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

53#
 楼主| 发表于 2016-7-10 22:34 | 只看该作者
竹井怜 发表于 2016-7-10 19:29
最后一句话的翻译有问题,【NIL改变为存在】
那个【存在】的原文是EXIST,这么翻译的话根本发现不了这是密 ...

恩恩,感谢反馈 已作出修正
回复 支持 反对

使用道具 举报

125

主题

1714

帖子

2987

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
271
金元
19028
积分
2987
精华
0
注册时间
2003-11-27
54#
发表于 2016-7-11 09:42 | 只看该作者
本帖最后由 绝壁弋草 于 2016-7-11 09:44 编辑

建议改一下人名,尤其是前作出现的人物,比如说phi(法伊),西格玛,仓式茜,淳平。毕竟前两作都在掌机上有汉化,并且都是关联的人物。
另外,翻译质量确实……有些能听懂的,翻译出来的意思都有点不太一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

55#
 楼主| 发表于 2016-7-11 12:13 | 只看该作者
绝壁弋草 发表于 2016-7-11 09:42
建议改一下人名,尤其是前作出现的人物,比如说phi(法伊),西格玛,仓式茜,淳平。毕竟前两作都在掌机上 ...

感谢反馈,已对人名进行了改正。关于翻译质量问题,因为是提取英文文本进行翻译的,所以有的地方表达和日文是存在出入,我这边要通篇全部改显然是不太可能,只能想办法对反馈出来的,或者我自己发现的 太突兀的地方进行修正。而且校对花的时间非常久,而同时又有其他游戏在做。效率自然没法保证
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

516

帖子

561

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
35
金元
4211
积分
561
精华
0
注册时间
2008-12-19
56#
发表于 2016-7-11 18:20 | 只看该作者
文字的润色能做好一些就好了,解密模式下,字体让人感觉忧伤
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

710

帖子

941

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
34
金元
8052
积分
941
精华
0
注册时间
2008-1-26
57#
发表于 2016-7-11 21:29 | 只看该作者
本帖最后由 pcctvb 于 2016-7-11 21:34 编辑



反馈:
      翻译错误,根据图像和第一句说明,第二个人偶的说明应该是举起左手再放下5次,而不是翻译的右手,另外语法也有点怪怪的,烦请好好润色下

      另外还有一个很重要的请求,能否把所有角色的名字后面加上括号里面备注英文名,因为很多抉择都需要填入角色的英文名,而很多角色的英文名根本不知道怎么拼写,十分不便,烦请协助解决,辛苦

       请不要嫌我们反馈的人烦,我很理解翻译大大为我们免费翻译已经很伟大了,作为伸手党,有的玩就已经感谢上苍了,

       我们只是希望3DM出品的汉化能够有更好的质量

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

55

主题

3480

帖子

4390

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
37
金元
42417
积分
4390
精华
0
注册时间
2010-12-13
58#
发表于 2016-7-11 21:44 | 只看该作者
你们能改下字体吗,现在这个字体看起来很蛋疼啊,看的有点费力(我的意思是字体颜色,太淡了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

143

帖子

183

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1825
积分
183
精华
0
注册时间
2013-6-22
59#
发表于 2016-7-12 01:19 | 只看该作者
你们不打算更新了吗,不求你们润色什么了,至少把密码无法输入的问题解决下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

512

主题

1382

帖子

5755

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
704
金元
29186
积分
5755
精华
2
注册时间
2015-4-3

旧版萌之委员会''永久''黑雪姬

60#
 楼主| 发表于 2016-7-12 11:17 | 只看该作者
本帖最后由 sylarrocks 于 2016-7-15 23:23 编辑
pcctvb 发表于 2016-7-11 21:29
反馈:
      翻译错误,根据图像和第一句说明,第二个人偶的说明应该是举起左手再放下5次,而不是翻译的 ...

感谢反馈,的确是翻译错误了,已改正!因为我们做的游戏比较多,所以基本都不可能对一个游戏仔仔细细来一遍校对,
不过各位玩家能这样耐心地给出反馈和修正的意见,我们是非常高兴的,也一定会积极回应。
虽然只是一点一点,但也的确在慢慢让补丁的质量变好!

极限脱出目前本人正在龟速校对中,毕竟光看文本一行一行看下来眼睛都要花了,还是进游戏边玩边对文本做修改。
等差不多成型以后会再发布新的补丁!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-7 23:00 , Processed in 0.204703 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表