rogerx 发表于 2019-5-23 23:06

feya 发表于 2019-5-23 22:11
官中字体就是以大著称,这是delta333大佬的ps3版官方字库,一样
再说,官方字库即便不合适也只能忍受,又 ...

现在的高清字库存在一个小小的问题就是字库中没有日文字符,是不是要用带字体的版本才能同时显示中文和日文,其实也就是线上活动那几个字的问题了。

不过同在已经做得很完美了,原版的字体看着是真的舒服。

小日本的小细节不得不佩服。

feya 发表于 2019-5-24 00:30

rogerx 发表于 2019-5-23 23:06
现在的高清字库存在一个小小的问题就是字库中没有日文字符,是不是要用带字体的版本才能同时显示中文和日 ...

所有高清字库均没有空间装日文,线上内容正常显示请用普通版

rogerx 发表于 2019-5-24 00:55

feya 发表于 2019-5-24 00:30
所有高清字库均没有空间装日文,线上内容正常显示请用普通版

好的,明白了,谢谢你的回复。你的工匠精神让我深感佩服,期待你后续的其它作品。

凤麟 发表于 2019-5-30 21:14

沃日,大佬你太强了

JensenAckles. 发表于 2019-5-30 21:23

先下载收藏先

一之濑琴月 发表于 2019-6-3 19:56

额 请问对于MGSOL有效吗?

feya 发表于 2019-6-3 21:57

一之濑琴月 发表于 2019-6-3 19:56
额 请问对于MGSOL有效吗?

“ps.理论MGO也支持,没条件试,所有普通版应该没什么问题,所有高清版遇到日文部分肯定会缺字”

xiaohexing1 发表于 2019-6-3 23:42

感谢楼主还能继续合金5的汉化优化   先收藏看起来很复杂有时间再弄。:lol

summernigh 发表于 2019-6-4 10:55

非常感谢楼主,解决了字体不够精致的问题,效果很好

1241953757 发表于 2019-6-4 17:52

感谢感谢

无夜游民 发表于 2019-6-4 21:45

汉化7.0有跳出的毛病,这个没事吧?

讨厌输入验证码 发表于 2019-6-5 07:30

爱着游戏并热爱分享的大佬~感谢您的辛苦和付出{:3_123:}
真是感觉无以为报呀~

feya 发表于 2019-6-5 13:04

无夜游民 发表于 2019-6-4 21:45
汉化7.0有跳出的毛病,这个没事吧?

阁下还停留在5102年吧?只认识3大妈的汉化?

brandio 发表于 2019-6-9 19:06

楼主太牛了吧

wwp332746228 发表于 2019-6-12 08:51

多谢分享~~~

saddler233 发表于 2019-6-17 00:35

问下为啥打了普通版显示的是全日文字幕,高清版就缺失字啊···555

feya 发表于 2019-6-17 01:24

saddler233 发表于 2019-6-17 00:35
问下为啥打了普通版显示的是全日文字幕,高清版就缺失字啊···555

正版先到delta333大佬的汉化贴http://bbs.3dmgame.com/thread-5487810-1-1.html找对应版本的汉化包,打上正常显示中文,再来替换我这个字体

惊人的小龟 发表于 2019-6-18 13:43

非常感谢楼主的字体和付出 :)

两款入了正的,回去也折腾下

feya 发表于 2019-6-18 20:51

惊人的小龟 发表于 2019-6-18 13:43
非常感谢楼主的字体和付出

两款入了正的,回去也折腾下
我去,是小龟大佬,托你的福,日语语音用的还是你修改的版本

a2413629167 发表于 2019-6-22 08:15

说起来这个支持日语语音版本吗?

1030048568 发表于 2019-6-22 17:25

非常赞嗷

feya 发表于 2019-6-22 23:07

本帖最后由 feya 于 2025-1-16 16:08 编辑

a2413629167 发表于 2019-6-22 08:15
说起来这个支持日语语音版本吗?
支持不支持不是字库说了算,是汉化本身说了算
汉化补丁一定要搭配大冢明夫食用的话,有没有办法?有,先在steam里切换到英语,用这个覆盖bbs.3dmgame.com/thread-6474498-1-1.html,网盘>幻痛>日语语音替换文件
chunk0.dat ~ chunk4.dat和3个日语CG影片dat,替换游戏目录\master\下同名文件,注意备份
这只是一个折中的办法,已知磁带部分不同歩比较严重,其它用下来总体感觉还好
介绍一下这几个替换用的日语语音.dat文件是如何diy来的:

[*]先在steam里切换到日语(当然,需要日语+汉化的应该本身就是日语),备份游戏目录\master\下chunk0.dat ~ chunk4.dat;
[*]在steam里切换到英语,会下载10多G的文件,同样备份chunk0.dat ~ chunk4.dat;
[*]使用一楼提供的MGS V QAR Tool前,删除其目录中的dictionary.txt,没错你没看错,删除dictionary.txt;
[*]用MGS V QAR Tool分别解包两个语音版本的chunk0.dat,得到一大堆没有目录结构的乱码文件(删除dictionary.txt的作用在此,方便挑文件);
[*]按扩展名排列文件,选择用日语版解包文件中的所有 .fsm 和 .sbp 文件,覆盖英语版解包文件中同名文件;
[*]将替换过 .fsm 和 .sbp 的英语版解包文件打包成chunk0.dat;
[*]剩下的chunk1.dat ~ chunk4.dat用同样操作处理,注意chunk1.dat还要多替换个所有 .wem 格式文件(偷懒的话,chunk1.dat ~ chunk4.dat直接使用日语原版文件也没什么问题),严格来说1.10/1.15更新的\0\00.dat中还有 .fsm 和 .sbp 也是需要替换的,否则诸如主角生苍蝇被山猫泼水剧情、静静初到基地剧情、PAZ幻象结局剧情、46关真结局剧情还是英语;
[*]将所有修改好的文件覆盖到游戏目录\master\下;
[*]保持英语语音运行汉化后的游戏,并且不可检查完整性。

最近分析了一下日配版和英配版chunk0.dat ~ chunk4.dat这几个文件的内容,具体差别如下:
chunk0.dat中 foxfs.dat 不同;fpk/fpkd 格式字幕脚本所在目录不同,日配对应 JpnVoice 目录包含两国语言,英配对应 EngVoice 目录包含八国语言;界面语言脚本中只有包含 fob 字样的两个脚本数量不同,日配只包含两国语言,英配包含八国语言;一部分音频文件不同。
chunk1.dat中 fpk/fpkd 格式字幕脚本所在目录不同;一部分音频文件不同;英配版比日配版多一个音频文件,即官方删减磁带“薩赫勒猿人前往的場所”。
chunk2.dat ~ chunk4.dat中 fpk/fpkd 格式字幕脚本所在目录不同;一部分音频文件不同。
其中chunk1.dat ~ chunk4.dat中的 fpk/fpkd 格式字幕脚本貌似是重复存在的,并且每个chunk?.dat都只包含一部分,全部完整的内容在chunk0.dat已经存在,所以感觉不会调用到,并且如果汉化了的话会优先调用 00.dat 中新添加的中文版内容,这也是chunk1.dat ~ chunk4.dat可以直接用日语原版文件的原因。

yhorm 发表于 2019-6-23 18:48

楼主辛苦了

led。 发表于 2019-6-23 23:10

666啊,感谢各位大佬的汉化

arcady 发表于 2019-6-27 17:15

感謝這位大俠

scph_50001 发表于 2019-6-28 15:49

本帖最后由 scph_50001 于 2019-6-28 16:40 编辑

想问个关于MGSV_QAR_Tool使用的问题

在下面这个帖子里下载 cgzero 发布的补丁
《合金装备5:原爆点》繁体汉化补丁Steam版
https://steamcn.com/t423652-1-1

执行exe后,出现
patch\data_01\对应 data_01.g0s
patch\data_02\对应 data_02.g0s

看过批处理后,接下来全部手工操作来完成
拖放 data_02.g0s 到 MGSV_QAR_Tool,解包出data_02文件夹和data_02.inf (893行文件描述)


最后复制 patch\data_02\到解包出的data_02覆盖,这样文件夹里总共900个文件,比原来的要多


但拖放data_02.inf (893行文件描述)重新打包的话,这多出的文件并不会打包进去吧,inf是不是需要修改一下,怎么修改?
重新解包 Metal.Gear.Solid.V.Ground.Zeroes.UPDATE.1.0.0.5-CPY 的 data_02.g0s 同样也是(893行文件描述)

我替换高清简体字体后,直接拖放data_01.inf 和 data_02.inf ,重新打包后确实变成简体的了,效果也很不错,但游戏标题画面是乱码(已经调过日文了),游戏里面倒是正常的,是不是 data_02.inf 里的描述少文件的关系,还望解惑,多谢~~
以下是 cgzero 写的批处理
-----------------------------------------------------------------
@shift /0
@echo off
if exist .\MgsGroundZeroes.exe (
    @echo
) else (
    @echo 请将汉化补丁放在原爆点根目录中。按任意键关闭窗口
    @pause>nul
    exit
)
mode con cols=76 lines=23
title 《Metal Gear Solid Ground Zeroes》提取PS3繁体汉化补丁Steam版19.03.26
ECHO.
ECHO.
ECHO. 《Metal Gear Solid Ground Zeroes》提取PS3繁体汉化补丁Steam版19.03.26
ECHO. =====================================================================
ECHO. 补丁说明:
ECHO. 1、本汉化补丁基于PS3官方繁体中文提取制作,汉化程度99%以上
ECHO.
ECHO. 2、本汉化补丁属于内核汉化,可正常解锁Steam成就,使用前务必
ECHO.    放在游戏根目录下运行!
ECHO.
ECHO. 3、本补丁支持英语或日语汉化。注意的是每次在Steam属性中切换
ECHO.    语音并更新之后务必重新运行一次汉化补丁!
ECHO.
ECHO. 4、运行汉化补丁后,进入游戏在设置里将语言选择日语即可
ECHO.
ECHO. 5、汉化用字体已全部采用新好莱坞字体
ECHO.
ECHO.                                                             bycgzero
ECHO. _____________________________________________________________________
@echo 请按任意键执行汉化脚本
@pause>nul
@cls
@color 37
@echo 请稍后,正在汉化中(大约需5分钟,不同配置可能有些差别)...
@MGSV_QAR_Tool data_01.g0s -r>nul
@MGSV_QAR_Tool data_02.g0s -r>nul
if exist .\data_01.g0s.bak (         
    @echo data_01.g0s备份已存在,跳过备份操作...
) else (
    @ren data_01.g0s data_01.g0s.bak
)
if exist .\data_02.g0s.bak (         
    @echo data_02.g0s备份已存在,跳过备份操作...
) else (
    @ren data_02.g0s data_02.g0s.bak
)
@xcopy /Y .\patch .\ /e>nul
@MGSV_QAR_Tool data_01.inf -r>nul
@MGSV_QAR_Tool data_02.inf -r>nul
@echo 汉化完成...
@ping /n 1 127.1>nul
@echo 正在清理临时文件中...
@rd /s /qdata_01>nul
@del /F /A /Qdata_01.inf>nul
@rd /s /qdata_02>nul
@del /F /A /Qdata_02.inf>nul
@color 07
@echo 临时文件清理完成...
@echo 已完成汉化,点击任意键退出

@pause>nul
-----------------------------------------------------------------

用的游戏源如下,应该是英文版啊
合金装备5:原爆点 3DM免安装未加密版
https://dl.3dmgame.com/pc/53674.html










feya 发表于 2019-6-28 20:15

scph_50001 发表于 2019-6-28 15:49
想问个关于MGSV_QAR_Tool使用的问题

在下面这个帖子里下载 cgzero 发布的补丁


建议用cgzero大佬的原始补丁自动执行一次看看有没问题,然后再谈其它
游戏建议CODEX的版本或者PLAZA的多语言版本

scph_50001 发表于 2019-6-29 10:40

本帖最后由 scph_50001 于 2019-6-29 12:18 编辑

feya 发表于 2019-6-28 20:15
建议用cgzero大佬的原始补丁自动执行一次看看有没问题,然后再谈其它
游戏建议CODEX的版本或者PLAZA的多 ...
重新试过了,确定是3DM未加密程序的原因(3DM做了主界面汉化),换了CPY的补丁后一切正常

原爆点的主界面标题就是英文的,不打中文补丁换日文语言同样如此,CGZERO的补丁取自PS3官方不做汉化也是保持一致性

另外关于 data_02.inf 重打包问题,中文包 patch\data_02\ 里多出的7个文件可能是对应不同PC版本准备的(比如日文语音版),不同版本g0s文件生成的data_02.inf 不同,方便提取各自需要的文件,自然无需修改,。实测游戏中并无问题~~

最后感谢 楼主发布的简体字体,真的很好用,看起来舒服多了~~

a410520630132 发表于 2019-6-29 19:52

可以的,非常详细了.楼主辛苦了

feya 发表于 2019-6-30 18:14

scph_50001 发表于 2019-6-29 10:40
重新试过了,确定是3DM未加密程序的原因(3DM做了主界面汉化),换了CPY的补丁后一切正常

原爆点的主界面 ...

幻痛的主菜单、跳过过场菜单原本应该也是英文的,估计是delta333大佬移植pc时汉化了

cgzero大佬其实也按其个人习惯修改了原爆点的标点、换行、断句,他的第一版是改动最小的,并且在调整日语版时间轴时有几处小错误
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
查看完整版本: ★幻痛99%官方汉化再添砖加瓦★纯手工补字日版同款高清化字体,同步适配原爆点99%官方汉化,[2023-12]日版同款字库更新