xvjing 发表于 2008-10-5 03:06

很喜欢这台词啊,有创意

despair0 发表于 2008-10-5 04:10

感觉不错,越黄越喜欢

m4poo 发表于 2008-10-5 08:40

无所谓,个人倾向EG版~

thanatus 发表于 2008-10-5 08:48

很无聊的恶搞

a8z9q2000 发表于 2008-10-5 09:20

白马银枪的赵云咋整出这么一句啊

roxhaiy 发表于 2008-10-5 09:49

还是不能接受,尤其从赵云口中说出

google1986 发表于 2008-10-5 09:52

能玩到漢化很幸福了 其他無所謂

takano0903 发表于 2008-10-5 09:58

汉化最起码要尊重原意。

andywjy 发表于 2008-10-5 10:09

是呀.我觉得这句话有点不妥..
毕竟赵云和诸葛都是我们心中的大英雄...
设计一句这样的台词我觉得有点破坏他们的形象了..
我希望后来的补丁可以修改.

跳动黑夜 发表于 2008-10-5 10:11

我还是喜欢正统的。。。不过只要有汉化都支持

chrismen 发表于 2008-10-5 10:20

正确翻译
一来比较官方化
二来贴近游戏性,这也不是什么特别值得去搞笑的地方
语言性的幽默更加令玩家喜欢.

lxg1986163 发表于 2008-10-5 10:35

没有太大的必要,毕竟是个谐音而已

sunshine2008 发表于 2008-10-5 10:41

我感觉像这种偏重历史题材的游戏还是严肃一点好 又不是幻想三国 大话三国

膳鱼无双 发表于 2008-10-5 10:45

没杀一个人 就来一句!这样搞不行吧别人看到就不太好吧!!!

jiaojian0312 发表于 2008-10-5 10:53

还是严肃点好,恶搞的实在太.....

liqiang111111 发表于 2008-10-5 10:56

我也觉得严肃点好,而且精细点好(居然发现那句台词后面跟着个括号,有点汗~~)

天下风行 发表于 2008-10-5 11:02

还是严肃点比较好,这个看多了也无聊

chensr 发表于 2008-10-5 11:26

只要符合人物性格就好,比如董卓,吕布用这个XD台词就很好,一些比较正统的人用就不好了

yingyiyuna 发表于 2008-10-5 11:28

随便了能看的明白了···

395547506 发表于 2008-10-5 12:08

换个搞笑点的比较好
象这样的太那个那个了
不过还是支持恶搞的~

shenyue6050 发表于 2008-10-5 12:26

挺搞笑。。XD
挺有趣

xxx6666 发表于 2008-10-5 12:29

发现一处汉化不合理,并指出修正!!
敌羞吾去脱她衣
这话不好!
不古不今!
如果按中国三国古文说法应该是:
敌羞吾往卸其甲!!!!

ffgg 发表于 2008-10-5 13:28

一个正常版一个恶搞版比较好,可以像MHP2G汉化那样。

nne007 发表于 2008-10-5 13:45

不喜欢,还是要正统点,想要改的话提供一个小补丁就好了,呵呵

patto 发表于 2008-10-5 14:29

很显然。。不喜欢

br60330 发表于 2008-10-5 14:55


其实都不错啊,怎么翻译都不错

wiley712 发表于 2008-10-5 15:20

初次玩是觉得蛮新鲜的,但是久了觉得有点不好了

beefqicq 发表于 2008-10-5 15:23

纯恶搞的版本。。。如果有的话偶尔怡情一下还是不错的

SamBlack 发表于 2008-10-5 15:33

一般吧,反正就是我们论坛的人玩,恶搞下没所谓

tangyuhaha 发表于 2008-10-5 15:54

可以搞成2个补丁大家各取所需嘛`
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 来调查一下,你是否喜欢汉化版中击败敌将那句台词的恶搞翻译?