其实巫师系列最让我觉得厉害的是几乎完美的官方本地化!!!特别是官方中文!!
本帖最后由 RAW狼 于 2015-6-4 21:40 编辑作为一个不算巨头的公司,特别第一代的时候更加属于小企业,能够坚持三代都支持各种官方本地化语言。而且质量之高是官方本地化最高无之一啊。。
同为字母语言的其他语言也就算了,难的是中文。
而且这个官方中文跟别的游戏可不一样,我知道这两年很官方中文游戏,但是大多是动作,射击等游戏,文字量本就不多,最终幻想13虽然是RPG但是文字量也很少。文字量稍微多一点点,就很多巨头不愿意官方中文了。比如龙腾系列。觉得麻烦。
而巫师系列每一代文字量都如此之多的情况下,CDPR不仅坚持每一代都官方中文,最重要的是这个中文化的质量奇高,但是没有其他官方中文那种蹩脚的台湾普通话和语法,也没有香港中文的繁复,更没有大陆现代网络文学的幼稚轻浮。而是很正统的中国语言但是又翻译得很到位。
既不会像央视的“欧我的天啊,我要踢你的屁股,你这个可恶兔崽子。”又不会像很多名著翻译的那样强制定语一定要按照定语的顺序翻译。导致读不下去。
每一本书每一封信,其翻译质量之高,要不是里面的人名提醒我,我甚至会以为这就是中国人写的信。
虽然是台湾人汉化的,但是官方肯定在品质方面下了很大的资金和投入。。
在第三代还加入了日文和韩文。。日文竟然还跟其他字母国家一样有语音!而且配音很棒。。更厉害是普惜拉唱的歌都有日文版。和其他各国语言版本。而且每个版本都很好听!!
看来官方中文唯一不完美的就是没一个很棒的配音了。不要说什么有配音没感觉。那是没配好。配的好的配音还是很有感觉的。
就冲着这么高的官方中文,冲着未来希望能有配音。。正版必入。顺便把欠下的1和2也入了。
那个叫什么家家有本难念的经的任务把我吓住了:L Hellfore 发表于 2015-6-4 21:20 static/image/common/back.gif
那个叫什么家家有本难念的经的任务把我吓住了
为什么???? 主线任务汉化质量上乘 支线任务有些瑕疵 其他地方也有些错误
瑕不掩瑜 RAW狼 发表于 2015-6-4 21:22 static/image/common/back.gif
为什么????
太通俗了,感觉大部分欧美大作什么电影游戏都没有这么翻译过
對啊,我就是衝著繁中才入手的
這輩子第一個入正的是D3,然後是戰地4,然後GTA5,然後是巫師3,不得不說,有個繁中真的是很美妙,不用去尋找漢化組,我覺得配上英文語音,看著繁中才是最棒的體驗,猶如看美劇一般.我對中文語言不是很感興趣,總感覺配上了中文語音,就沒有那種感覺了,那種感覺不能用語言所描述... Hellfore 发表于 2015-6-4 21:27 static/image/common/back.gif
太通俗了,感觉大部分欧美大作什么电影游戏都没有这么翻译过
所以才表示翻译得很好啊。
让人看得进去。不会像很多名著翻译得看不进去。 做過任務"袓靈前夜祭"你就知cdprojekj的誠意了 浩浩捉迷藏 发表于 2015-6-4 21:30 static/image/common/back.gif
對啊,我就是衝著繁中才入手的
這輩子第一個入正的是D3,然後是戰地4,然後GTA5,然後是巫師3,不得不說,有個繁 ...
那是还没习惯,特别是没有习惯高质量的中文配音。就好像日本人习惯了日本高质量配音了就不觉得奇怪了。 字幕中文不错,中文语音就算了,最讨厌看中文语音的外国电影了...... strikeelf 发表于 2015-6-4 21:33 static/image/common/back.gif
做過任務"袓靈前夜祭"你就知cdprojekj的誠意了
打爆了。都看了。所以知道你说的意思!! 虽然也挺多小错误 但是比起2代真是好太多了 听说还是一位台湾妹子主译的~
难道不是用的3DM的汉化吗。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。哪里自带了 倒不是配音质量好坏的问题,当然配音质量确实有好坏......
就像有时看到抗日神剧就觉得好笑,小鬼子和汉奸说话用“蹩脚”的普通话也就罢了,跟自己人难道不能说日文?既然是翻译那直接说普通话不就得了整个“日用中文”搞啥呢
排除不识字和近视看不清字或者嫌看字幕麻烦的情况,找不到理由一定要配音啊,明明一老外干嘛非要他说出中国话呢太影响代入感了(好歹中文是咱母语还好点,当年最讨厌的就是玩游戏明明是欧美背景结果人物说的是日语)。 づ青木丶旧时光 发表于 2015-6-4 21:49 static/image/common/back.gif
难道不是用的3DM的汉化吗。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。哪里自带了 ...
我晕。你难道不知道这次3DM只是把繁体转换成简体而已。事实上没做任何翻译。。全是官方翻译的繁体中文。你不打简体汉化包。事实上里面也自带繁体中文。 づ青木丶旧时光 发表于 2015-6-4 21:49 static/image/common/back.gif
难道不是用的3DM的汉化吗。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。哪里自带了 ...
123代都是官方自带繁中。3DM只是简体化而已。
为什么有日语配音,没有中文配音,中国不比日本大吗??????????????? 欧我的天啊,我要踢你的屁股,你这个可恶兔崽子 这么大的汉化量,能有这么高的质量,确实不容易,游戏开发公司实在非常良心,不然我们想要有好点的汉化至少要等半年了 txzyzw 发表于 2015-6-4 22:02 static/image/common/back.gif
为什么有日语配音,没有中文配音,中国不比日本大吗??????????????? ...
没办法。主要是中文的配音技术环境和配音人才太少。导致玩家也习惯了听着英语看着中文。所以官方一觉得市场不需要,二觉得配音技术不过关。 RAW狼 发表于 2015-6-4 21:36 static/image/common/back.gif
打爆了。都看了。所以知道你说的意思!!
做过这任务,不明白你们说什么。
不就是杀了父亲的巫医招唤鬼魂过程中被一帮人打断了仪式……
RAW狼 发表于 2015-6-4 22:12 static/image/common/back.gif
没办法。主要是中文的配音技术环境和配音人才太少。导致玩家也习惯了听着英语看着中文。所以官方一觉得市 ...
国内配音还是不错的,可惜巫师3并没考虑大陆市场
witcher系列真是非常惊艳! 谁知道巫师1代是台湾哪个厂商代理的,要谢谢人家 txzyzw 发表于 2015-6-4 22:02 static/image/common/back.gif
为什么有日语配音,没有中文配音,中国不比日本大吗??????????????? ...
日本是发达国家,中国人口基数大,还在发展中国家行列中 RAW狼 发表于 2015-6-4 21:35
那是还没习惯,特别是没有习惯高质量的中文配音。就好像日本人习惯了日本高质量配音了就不觉得奇怪了。 ...
日本有聲優學校專門培養人才,新血源源不絕不斷送入這個圈子。
中文配音要高質量是很難的事(基本你我有生之年都還聽不到吧…),舉例如台灣的配音員就固定那幾十個人在配不然就是找藝人配音,而那些配音員年紀都不小了沒什麼新人才可用。
txzyzw 发表于 2015-6-4 22:02 static/image/common/back.gif
为什么有日语配音,没有中文配音,中国不比日本大吗??????????????? ...
日语配音市场成熟到烂了,大陆配音就那么几个人肯定贵得不得了,港澳台地区我猜想的话一般英文都很好吧
づ青木丶旧时光 发表于 2015-6-4 21:49 static/image/common/back.gif
难道不是用的3DM的汉化吗。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。哪里自带了 ...
3DM只有繁转简,方便提供给不识繁体的用户
你只要卸载3DM一样有中文,只是那新细明体不好看又不显眼..
一二两代在steam卖很便宜。
页:
[1]
2