1.9版本汉化补丁更新内容
本帖最后由 柔软| 于 2015-1-20 13:04 编辑1.9补丁详细更新内容:
逐行精校对约27万字文本(个人全部校对过,错误率不会超过1%。每人每天一千行,也就是错误不超过10处。不排除因为没有语境而排除不出的错误),进一步统一名词。
论坛报错集中修改。(布阵技能描述、夜莺修女、辛特兰等。有问题发在论坛,我会看到)
已知bug:
1.盗贼的Sabotage和Unforgiving Chain,几个版本了不显示中文,技术已经去检查了,文本里是对的。
2.某些对话乱码
3.经验值数字缺少
这些目前是技术问题,我们没法解决。见谅!
统一专精职业。初步修改部分技能描述。戒指和技能绝大部分已经统一,如有问题烦请指出。
接下来的工作:
- 校对与润色剩余20万文本;
- 完善所有技能名称和描述;
- 统一名词;
- 测试之前文本错误。
感谢A7、猫猫、不高兴、Setsuna和圣骑士的辛苦工作。
另,龙腾汉化问题可以回帖说明,我会全部回复。
做了个沙发!:) 支持汉化组 辛苦了~ 嗯,希望这次会好点,刚下载,这就去看看 先占个前排,发现问题再编辑 前排留名~~~ 支持下!工作很大! 支持,加油~ 继续等:) 等DLC和MOD中 加油,轩辕威武。 这个 还是必须要支持下的 这里的汉化错误还是没改,1.9版的,纯净雷电精华和纯净灵魂精华,还是一样翻译成纯净雷电精华,分明是不同的材料嘛!
汉化组加油 这回足以打翻身仗了 辛苦了。赞一个。。。。 L2233 发表于 2015-1-17 21:51 static/image/common/back.gif
这里的汉化错误还是没改,1.9版的,纯净雷电精华和纯净灵魂精华,还是一样翻译成纯净雷电精华,分明是 ...
谢谢,已改正。
谢谢汉化组,辛苦了 柔软| 发表于 2015-1-17 21:59 static/image/common/back.gif
谢谢,已改正。
1.8 1.9还没有1.7好呢 1.8 1.9莫名其妙的多了N条英文单词 尤其文献名字差不多每个带名字的文献都会有英文太维和了 求版主放出1.7汉化的下载地址 汉化组辛苦了!!!!!! 路过支持 游侠去死 发表于 2015-1-17 22:04 static/image/common/back.gif
1.8 1.9还没有1.7好呢 1.8 1.9莫名其妙的多了N条英文单词 尤其文献名字差不多每个带名字的文献都会有英文 ...
N条?
举出一条。
获得经验值后 数字显示不全 这个问题从有汉化补丁开始就一直存在 继续努力,希望通关前能出全校版。 前排。。感谢汉化,等完美再玩 委屈Bin 发表于 2015-1-17 22:11 static/image/common/back.gif
获得经验值后 数字显示不全 这个问题从有汉化补丁开始就一直存在
不明白。明天叫测试看看
来晚了。。。 柔软| 发表于 2015-1-17 22:08 static/image/common/back.gif
N条?
举出一条。
你进去看看 第一关就那个老嬷嬷 杀死五个圣殿骑士是不是英文的1.7的时候都是中文的 很多文献都有因为名字 你重玩一次游戏校队下
还有我非常烦隔壁的汉化不管是5.4还是5.5选项里面有个万年英文 我看了你们的翻译能理解条选项是什么意思 隔壁汉化组就是猪这么明了的意思都汉化不出来
汉化组辛苦了~现在去换 汉化组辛苦了!!!! 支持汉化组,太给力了,期待终极典藏汉化版:)