我说啊游侠汉化界面汉化糊弄人,但3dm质量如此差的汉化又是闹哪样,翻译的意思等于没翻,完全不懂。
本帖最后由 f19881119 于 2013-12-13 00:00 编辑我只说我玩教学关的感受,一大堆的词不达意,意思含糊不清,不知道到底说的是什么跟什么,谁和谁的对话都分不清,还有啊,句子连基本的汉语意思都构不成是闹哪样。
别说我胡说,日语我也懂一些,这种质量的翻译有等于无。
我说教学关的剧情翻译是机翻都不过分,完全都读不出意思来,剧情就是单纯的字和字组合,根本没有内容意思。
我在这说的只是我玩教学关的感受,其他的我还没动,但是教学关的翻译这又是闹哪样,要是其他部分的翻译都这样,剧情连基本的意思的表达不了和于胡言乱语没差别,这又有何意义。
求你们,咋宁愿等了,别闹了,两个论坛争有意思么,起码校队一下再放出啊。还有,我补充一下,翻译教学关的人明显不懂日语,肯定是用机翻或者机械的查字典翻译。
接下来,我会继续玩,如果还是这种质量,我只能奉劝大家,这个80%的翻译不要也罢。连意思都表达不了,看剧情又如何看的懂。还是等校队后的吧。
补充一句,想看截图,你可以去本论坛80%汉化发布帖看,错误自己摆在那儿。
都说只是体验了。。。
何必呢 不跳出就比游侠的强百倍了 我也是剛玩完教學關,實在有點看不懂:'( 刚刚弄完教学没一点乱码 也不像LZ说的,而且完全汉化了,你说那么多没图算个啥.....................把图发出来在说话!太不尊重汉化的人了,他们收你毛钱了:'( 三大妈最近不少这种机翻汉化组,有理由怀疑这是百度派来的卧底故意黑三大妈汉化水平的{:3_116:} 人家能这么快汉化就不错了 要求那么多你为什么不自己翻 本帖最后由 f19881119 于 2013-12-12 23:55 编辑
mfs68 发表于 2013-12-12 23:41 static/image/common/back.gif
刚刚弄完教学没一点乱码 也不像LZ说的,而且完全汉化了,你说那么多没图算个啥.....................把图发 ...
我并没有冤枉,而且不是我不截图,截图太麻烦,我就随意举个例子吧。
开头翻译的’信长死了,信长继位”是闹哪样,难倒不是”信秀死了信长继位。“
“石高”应该是粮食的意思,为什么翻成"城高“
而且还有,这里面的角色应该是三个,一个是木下秀吉,一个是平手政秀,还有一个是信长(玩家),你认为你在开头就没有误会过其实只有秀吉和政秀两个人,没有第三个人。
要说具体错处我能列举很多,但实在是麻烦。
要不是不便,我早截了。
话就这么多,水平如何,汉化组自己最明白,我是黑还是实话实说,也懒得辩,要吐槽随便。
速度太快了 难免会出错 明天应该有加强版了 B事真多。。。。中国特色大爷难伺候。。。怨妇性格。。。世界欠你钱。。。。。 不管咋说,我实在没注意你说的那些,毕竟不影响游戏,技能啥的内政等等的确能看懂了,不就行了么,说实话伸手党已经N幸福了;别太苛求了 确实存在这个问题,刚开始直接教学关,虽然不懂日文,但经常看英文机翻,感觉和目前的日文翻译效果差得不是很多,确实比较像机翻。我觉得剧情方面可以不用太赶,毕竟今天通宵玩的人不会很多,明天白天还要上班,但是像教学,菜单这些玩家一开始就会接触到的内容可以多花些时间。 本来就是赶制的啊,坐等后几版就行了,要求别太高 大家覺不覺得今次14的教學關很短啊??? 又见ls几位you can you up 言论 典型无脑粉 赶紧回家写作业吧 我觉得还行啊,基本上能看懂,只是没有经过润色,有点生硬。 有免费的游戏下 又有汉化组给汉化 俺已知足~~~ 坐等后几版 教学关刚通,表示还是能看得懂的,游侠的没有去下载过,不清楚 懂日语的又跳出来啦!!羡慕嫉妒恨中!我要是懂日语,我也喷汉化!! 好吧~那就都别闹了,一起等光荣出简体或繁体中文版,这样大家都满意一却怨念向光荣吧;P;P;P;P 楼上鸟姐耶 大部分剧情完时间长的都知道了 看个大意还不懂?主要战斗内政 。。。。你把不死鸟都喊出来了。。
我是这样理解:汉化翻译的时候 提取出的文本并不一定都是一整段或整句的话,有时候文本里就一个词,所以初版很可能会出现你说的那种“剧情就是单纯的字和字组合,根本没有内容意思”(也就是说提取出来翻译时看到的就是一个个分开的词)。
当然有些地方肯定也是在赶工。
希望正式版可以仔细校对一下,反正已经有体验版尝鲜了~ 要是我懂日语我也加入汉化组了 要求那么多自个为啥下个中文版 日文不是您自个看着舒服 林子大了什么鸟都有 教学关的翻译算是好的了!! 教学关出現表情苻號-.-
沒記錯好像是 "哈哈0__0哈哈" 本帖最后由 jacob嘉 于 2013-12-13 01:17 编辑
游侠和3dm的临时汉化我都试过了,结果还是选择还原日文删了补丁。我宁愿先玩日文原版,等完美汉化补丁出来之后再给打上 本帖最后由 jacob嘉 于 2013-12-13 01:17 编辑
为了抢人气,只会陷入恶性循环,坏了名声,最终两败俱伤,得不偿失。我们情愿花时间等质量好的汉化补丁 支持19881119,哈皮狗的心态大家都清楚的很,因为吃了人家的所以不敢有怨言不说,还合力围攻有见识的玩家,大概这样就能讨得主子的欢心吧?翻译的有错就指出来,如果方式没有什么不妥就是两全其美的事,汉化组也能更加进步,玩家也能更好的感受游戏。
点名批评——yxwz1995——你就是只狗。 慢慢等润色吧,现在基本能玩就行
页:
[1]
2