【Mod汉化-内核】More Perks for Fallout 3(新增84个PERK,不试试枉玩辐射3)···进度
本帖最后由 sumizai1989 于 2010-12-7 21:34 编辑More Perks for Fallout 3
汉化启动···将由我与"KLPH"大共同汉化····{:3_161:}
汉化进度:
*由本人汉化原版新增的PERK与其它项的翻译
*由"KLPH"大翻译所有DLC新增的翻译与其它项
原版主文件新增PERK已全部翻译完毕··正在进行进一步修正·与翻译其它项目
DLC的新增PERK翻译"KLPH"大也将近完成
在翻译中发现一个邪恶的PERK,就是只要学了这个PERK,你使用破片手雷时,爆炸范围内所有女性的服装都会自动脱下 {:3_154:}
还有个PERK,学了后可以将动力装甲压缩进战前服,洞中蛇套装这类的服装中,这样就不怕防御不够,又可以穿自己喜欢的衣服了
还有好多设计的十分好的PERK······敬请期待·
介绍:
该Mod在N网的人气与评价都不错,它包含了84个全新的Perk,且每个Perk十分附有趣味性,丰富了辐射3的Perk系统
经过一连串的汉化,发现了许多作者精心设计的PERK,非常有趣且实用,与UPP相比丝毫不逊色·
英文版Mod链接:http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=6190
=============================================================
本人原创汉化友情链接:
【Mod汉化-内核】FallOut 3 Overhaul Kit(FOOK2)-- 12.7日已更新
【Mod汉化-内核】Fallout Interoperability Program(FOIP-WMK+FOOK2)
【Mod汉化-内核】DCInteriors Project (为DC增加室内场景与笔记和终端内容)
【Mod汉化-内核】More Perks for Fallout 3(更多有趣的Perks)---汉化中
【Mod汉化-内核】Global Travel System(全球旅行系统)
【Mod汉化-内核】CRI Squad (CRI阿尔法小队)
【Mod汉化-内核】RH_IronSights (机械/专业瞄准)
【Mod汉化-内核】SECTION8装备合集(多套很酷的装甲与武器)
【Mod汉化-内核】Wasteland Travellers(废土旅者)
【Mod汉化-内核】Sunglasses Collection(太阳镜集合)
【Mod汉化-内核】Dragonskin Tactical Outfit(龙鳞甲战术套装)
量大的话我可以帮点忙 本帖最后由 sumizai1989 于 2010-12-1 22:52 编辑
回复 2# klph
{:3_173:} {:3_47:} 有人帮忙肯定事半功倍··亲一个···主文件有大概100多条对话和68个Perk··还有些杂七杂八的···扩展的插件先不管··· 我看了一下,原版的和其他DLC的量差不多,你选一个吧
厄,好像DLC多一些{:3_99:} 要断电了,明早再说,再会 这个MOD很实用啊 回复 5# klph
那我选原版的吧,DLC你挑挑{:3_129:} 本帖最后由 klph 于 2010-12-2 06:16 编辑
回来了,100多条对话是怎么回事,
DLC么,好的,其实我也是这么想的,
不知有没有误解,我目前只会翻译,不太懂内核汉化的具体操作,所以理应翻译多一点 本帖最后由 红烧茄子 于 2010-12-2 09:21 编辑
哇呀呀呀,我喜欢。米大快加油吧. 本帖最后由 klph 于 2010-12-2 07:01 编辑
我先直接翻译description里的内容了哈{:3_174:},有期限的话通知我下,这两天不急的话就应该没问题 回复 10# klph
加油吧。 本帖最后由 sumizai1989 于 2010-12-2 15:01 编辑
回复 10# klph
嗯·不急的`
我已经着手汉化PERK了··已经完成20来条 回复 11# 红烧茄子
茄叔叫声米叔···我就加速给你整出来· 回复 12# sumizai1989
我翻译好了以后,文本怎么发给你,还有,有期限么,这样我比较有动力 还有,对话啥的需要帮忙么 回复 14# klph
直接把汉化好的ESP发给我就行了······
大概这一两天左右搞好就可以···
对话能帮下忙是最好的了··我就主攻PERK了· esp啥的不太明白,在GECK里改么,求教程(可能也不复杂,就是不懂啊) 回复 17# klph
你不是拿EGG汉化么·那你要打开这个MOD的ESP来汉化呀·就把你汉化的那个Mod的ESP发给我就OK了··不关GECK的事 还不太清楚是什么MOD,不过对汉化工作人员的努力一定要支持 回复 18# sumizai1989
我是人工汉化的,我的想法是我把东西翻译了传给你,然后你复制粘贴啥的,看来误解了,用EGG复杂么,希望不会耽误进度
怎么改esp里的东西呢,我记得打开汉化的esp过,里面凡是物品名称都被替换成中文了,这是怎么实现的 其实你这样才麻烦···EGG很简单,就和FOMM一样··打开后··双击Mod插件··就可以开始汉化了··你进去一看就懂了··
DIAL TOP GROUP这个项就是对话了· EGG是翻译兼改esp的么,我得学学啊,会不会翻得很疼呢 不好意思,又要闪了,大概半小时后回来(我不太忙的哦,要是你早点上来就好了,太不巧了{:3_45:}) 回复 25# klph
不会改变ESP的··安装在C盘··这一定要注意的···装在C盘后就一切OK了·再在选项中关闭自动加载PERJECT就可以开始了····
嗯··你忙先·回来再说· 支持汉化 本帖最后由 klph 于 2010-12-2 16:06 编辑
延期了居然,我很无语,待会儿还要出去。。。我看了一下,egg有个中文包,也要下么,还有,对话载入哪个esp可以看到,主文件还是。。。
晚上再干{:3_43:} 今晚主要熟悉egg的操作{:3_102:},没办法,今天晚上之前都是egg菜鸟一只{:3_109:},翻译文本我也会尽快,明天比较闲,所以,请期待吧{:3_192:} 本帖最后由 klph 于 2010-12-2 18:42 编辑
1、sumizai兄,我看了一下,有很多对话是没有语境的,直接翻译到时候出来的效果会不会很怪,我不希望这样啊
2、能介绍下你的流程么,怎么比较高效呢
3、哪些内容是需要翻译的,这个不是很清楚,很多条目,这些条目怎么在游戏中显示的,请指教
4、与原版内容相关的词条以原版为准么(可能需要调试),翻译的标点符号半角/全角有要求么
5、Perk的解释在哪里,怎么找不到啊
(不好意思啊,这方面的经验不足)