!警告!
本帖提供的汉化仅限个人学习使用,严禁一切商业行为使用!转载、修改再打包,请务必在醒目位置注明来源与原制作者(包括但不限于原发布帖地址、原发布视频地址、参与制作者)!下载本帖提供的任意内容代表同意本规则,否则请勿腆着逼脸使用本汉化!
https://www.bilibili.com/video/BV17g4y1Z7J3/
—— 统一答疑 ——
- 为什么叫官方汉化?
因为汉化是索尼互动娱乐(SIE)中文化中心做的,PS3/PS4平台独占,我们一直以来所做的工作就是将汉化内容移植到PC平台。 - 为什么敢大言不惭地说100%?
因为100%利用了PS4全部的官方翻译中文文本,官方中文部分只改了三个错别字外加一个词“日语”改“中文”,其它乃至标点、换行一概未动。除此之外,修正几处按键提示错误;补充了极少的几个官方未翻的菜单(沿用delta333大佬的翻译);PC版独有的设置菜单、对话框按官方风格精校(对照日文脚本,能从官方翻译里复制词句的绝不动手打字),图形设置内容保留delta333大佬翻译,具体与官翻差异详情请看这里。 - 为什么还在汉化?
因为2023年12月1号才找到PS4版文件的正确解包方式,才彻底抛弃PS3版不完整的脚本。 - 为何还有日文/缺字?
由替换日文的汉化方式决定,少量服务器端文本为日文,日版同款高清字库不缺字,服务器端文本的日文正常显示;PS4官方中文字库会缺字。
—— 汉化特色 ——
- 100%利用PS4最新版全部官方翻译中文文本,只在官方未翻、明显错误、PC版独有之处保留部分delta333的翻译;
- 纯手工补字日版同款高清字体,与PS4日文版相同的文字视觉体验(仅限日版同款字体);
- 字库补齐官方缺字,FOB通知、公告日文正常显示(仅限日版同款字体);
- PS4官方中文字体界面+字幕外观显示参数修正,与PS4实机字体尺寸一致(仅限PS4官方中文字体);
- 追加图片部分官方汉化;
- 附加日文版独有歌词图片汉化;
- MGO3最新版官方汉化。
—— 2024-5-6 更新 ——
- 语言选择菜单更新,包括MGO3现在语言可以直接选择中文(Chinese);
- 新增两处官方未翻的翻译开、关,涉及位置菜单选项,与原爆点保持统一;
- MGO3修正两处修改后忘记替换的脚本。
—— 2024-2-21 更新 ——
- 过场暂停对话框的略过、过场动画改为官方翻译;
- 新增一处官方未翻的翻译暂停,涉及位置游戏暂停菜单和诸如第1关开场、30关见到骷髅脸后的暂停对话框;
- 补充一处官方给改成了Xbox的翻译显示玩家卡,PC版调用不到;
- 更新system_x36脚本为汉化Xbox360版新整理的脚本,PC版同样调用不到。
—— 2024-1-18 更新 ——
- 添加上一版所欠的歌词图片汉化;
- 新增日配版独有盗版警告图片汉化,通常情况下你应该看不到;
- 恢复一处delta333添加空格的脚本至官方原版,不再纠结格式统一问题;
- 修正一处修改后忘记替换的脚本,不过好像调用不到;
- 补充一处新找到的序章标题图片,不过好像也调用不到,以防万一。
—— 版本及支持 ——
蛇咬Mod版 - 可与其它Mod共存,避免因使用Mod导致汉化失效,请使用SnakeBite Mod Manager进行安装,兼容最新Steam正版、CODEX/EMPRESS 1.15版、CPY 1.10版,不支持3DM GlowStorm 1.005版
替换文件版 - 方便不使用Mod的用户,安装简单只需替换两个文件,仅适用于2021年3月23日更新后的Steam正版
MGO3专用 - 可选项,仅适用于合金装备Online3,非幻痛本体使用
* 每个版本均提供日版同款高清字体和PS4官方中文高清字体两个字库版本供选择。
* 与官方一致,仅支持英语语音、仅有繁体中文版本。
另注:Steamdeck相关,以及不想用蛇咬、又不会自己diy的非正版用户(CODEX/EMPRESS 1.15版、CPY 1.10版),或者小白萌新压根不知道自己什么版本,请看置顶3楼@victordefault 大佬的帖子和资源,有高兼容性一键安装版补丁,适用包括正版在内的市面所有版本(3DM上古首破版除外),甚至之前使用过任何替换文件版的汉化补丁,可不用还原原始文件直接覆盖安装
—— 下载及使用 ——
N网链接:
https://www.nexusmods.com/metalgearsolidvtpp/mods/1879
网盘链接:
链接:https://pan.baidu.com/s/189WfKfb_6Wo8cbqU9T2ljA?pwd=5mv8
提取码:5mv8
使用方法:
蛇咬Mod版直接在SnakeBite中安装;替换文件版和MGO3专用覆盖至游戏安装目录指定路径中,具体详见各压缩包中的汉化说明。
—— PC版移植官方汉化历程 ——
最早2016年11月N网的日本网友greatboss受朋友之托,于PS3中韩文版中提取出中、韩文字幕档做成PC版字幕汉化,并奠定了PC版以替换日文来汉化的基础。
https://www.nexusmods.com/metalgearsolidvtpp/mods/377
2016年12月3DM的网友devil013因greatboss的字幕汉化导致界面变为日文,于是提取了PS3版的英文界面文件来替换,从此开启了移植官方汉化的历程,随后摸索着提取出界面相对应的各中文脚本逐步完善,称之为98%官方汉化,不过由于PS3首发版本脚本不全,且并非和PC版的一一对应,所以会有少量的英文,还有少量的日文(只显示汉字,不显示假名,因为替换了字体)。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5479015-1-1.html
2016年12月3DM的臺灣网友delta333眼看devil013停了许久,开始接手继续完善汉化,找齐所有界面和字幕中文脚本、补全PS3版脚本缺少和PC版独有之处翻译(实际PS3版后续的4个更新包中,有不少缺少之处官方都补了)、重做字库美化字体以及简体化尝试,除本体外还汉化了MGO,称之为99%官方汉化,并且随官方更新一直维护到2019年10月。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5487810-1-1.html
2019年4月本人跳进来了,最初只是想完善字体,通过手工造字补齐日版所用字体里的缺字重做字库,后来随着PS4被攻破,相继提取出最新版字幕档、声明/章节标题图片和界面脚本来修正补完汉化,并修正了官方中文字库的外观显示错误,目标无限贴近PS4官方版本,直到2023年12月发现PS4文件的正确解包方式,才最终画上句号,称之为100%官方汉化。
https://bbs.3dmgame.com/thread-5871707-1-1.html
https://bbs.3dmgame.com/thread-5906090-1-1.html
https://bbs.3dmgame.com/thread-6471464-1-1.html
—— 值得所有人感谢 ——
Tse-yue Wu
Yi-Chia Hsieh
Arashi Lin
An-Chieh Kuo | 官方翻译者们,来自索尼互动娱乐中文化中心,很遗憾找不到他们的中文原名。 |
Sergeanur | qar、fpk格式文件解包打包程序的开发者,没有他不可能移植官方汉化,这个帖子算得上是mgsv mod的起源,几乎所有mod工具都由此诞生。 |
Atvaark | 本游戏多种格式文件解包打包程序的开发者,有很多工具都是在他基础上再次开发得来,比如dat、fpk、ps3版本界面和字幕脚本的解包打包程序,没有他不可能移植官方汉化。 |
emoose | qar字典项目和dat、fpk格式文件解包打包程序的再开发者,没有他不可能移植官方汉化。 |
Jakub Dziworski | ps3版本(大端序)界面脚本解包打包程序的再开发者,没有他不可能移植官方汉化。 |
mziab | ps3版本(大端序)字幕脚本解包打包程序的再开发者,没有他就没有这一切的开端,来源应该是这个帖子,文件时间对得上,但并没有发布在该论坛,应该是他们所参与的原爆点波兰语翻译项目发起者Herbaciarz发布出来的。 |
Andreas Jönsson | 字库生成器的开发者,没有他不可能修改、完善字体。 |
greatboss | 幻痛官方汉化字幕档的移植者,移植历史开创者。 |
devil013 | 幻痛98%官方汉化的移植者。 |
delta333 | 幻痛99%官方汉化的移植者。 |
cgzero | 原爆点99%官方汉化的移植者和字库转换程序的开发者,感谢他提供程序及指导。 |
草之头 | 字库转换程序的开发者,同时感谢他帮忙转换ps3版本fox2文件的大小端序。 |
qiurigao | 最先尝试从ps4版本中提取汉化资源,感谢他的技术指导。 |
Keon | 原爆点日配版独占磁带翻译者。 |
修竹 | 幻痛/原爆点片尾歌词翻译/润色者。 |