3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 945|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[渣翻译,错太多!] 这个翻译把“信,达,雅”整成了“雅,达,信”

[复制链接]

3299

主题

3万

帖子

12万

积分

游戏终结者

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

贡献度
3718
金元
1064450
积分
121317
精华
0
注册时间
2014-4-28

龙年勋章小埋骨灰玩家~游戏天王~足球3DMer(永久)

跳转到指定楼层
主题
发表于 2022-8-4 17:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
看得出来他是希望译出一套接地气的文本,使用网络流行语其实没什么,毕竟这是翻译游戏,又不是文学名著出版几十年还有人看。
他的问题是把风格,也就是“雅”放在了“信”和“达”前面,过于追求个人偏好影响了文本信息准确度与流畅度。
从他的回应看得出来,他在这个项目里话语权很大,甚至基本达到了一言而决的程度,校对和主译都是他自己,出了偏差也没人可以纠错叫停

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

1450

主题

7901

帖子

2万

积分

骨灰玩家

摸乳太郎

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

贡献度
2321
金元
171563
积分
26440
精华
0
注册时间
2008-5-10

龙年勋章迎中秋小埋智力-1[永久版]

舒服的沙发
发表于 2022-8-4 18:48 | 只看该作者
你要知 .... 英文名 . 是反過來的 ...... 不是像中文順著讀

像 Himouto_U 他的名可能是 中文名  U XXXX XXXX .
老外會將姓寫在名的後面
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-4-18 15:07 , Processed in 0.094841 second(s), 18 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表