3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2659|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[火星] keauns这人真EX!

[复制链接]

6

主题

1695

帖子

3011

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
487
金元
10634
积分
3011
精华
0
注册时间
2007-12-23
跳转到指定楼层
主题
发表于 2009-1-30 03:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
……我晕……那个将军不是就叫汪精卫(Jingwei)吗?
又不是同一个而且都是反派……
搞不明白你是不是跟所有叫汪精卫的都有仇……
反正我觉得那个将军长的很猥琐,叫他汪精卫没什么不可以的……
你这人没救了……不分青红皂白就开口骂人,估计哪一天就让人一个板砖拍医院去了……
回复

使用道具 举报

0

主题

632

帖子

1005

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
146
金元
4210
积分
1005
精华
0
注册时间
2008-12-30
舒服的沙发
发表于 2009-1-30 04:33 | 只看该作者
历史人物,其身后事自留给说历史之人点评。

其个人有攻有过,但终难逃因过失而被责难。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

398

帖子

644

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
10
金元
6043
积分
644
精华
0
注册时间
2008-10-14
硬硬的板凳
发表于 2009-1-30 04:47 | 只看该作者
遊戲中 那個將軍 是叫jingwei 的話。中文名應該是姓魏 或者與之同音的字,而名應該是叫精 或者同應的字,中文和英文的人名寫法是不一樣的吧?國外人習慣把名放在前姓在后,遊戲中我記得有個人不是叫meiwang 么,翻譯成中文名的話應該是王梅吧?
一個遊戲罷了,大家別弄的那么較真,LZ 也別生氣了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

530

帖子

796

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
99
金元
3999
积分
796
精华
0
注册时间
2006-9-10
冰凉的地板
发表于 2009-1-30 04:49 | 只看该作者

回复 3# ShadowDesigner 的帖子

那不成了味精了?[em21]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

398

帖子

644

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
10
金元
6043
积分
644
精华
0
注册时间
2008-10-14
5#
发表于 2009-1-30 05:30 | 只看该作者
我是是說與之 同音的字都有可能,我并沒有說他就叫味精呀。 當然如4 樓的朋友你認為叫味精那我也沒有辦法。
我剛找了一片關於 中文人名的英语翻译 的文章,我看了以後我怎么想都覺得 那個將軍不可能叫汪精衛。

這是文章地址 http://gzxfl.blog.taihainet.com/archives/2007/27881.html  。

我認為裡面那個將軍的名稱并沒有 符合現在人們所接受的中文名譯成英文的規則。如果那個將軍叫汪精衛的話,製作人員應該寫成“Wang Jingwei” 或者"WANG JINGWEI",而且也并沒有提及那個將軍姓汪,所以并不能以猜測就說那個將軍就叫汪精衛。
如果還是無法接受,那也沒辦法了。只好怪 輻射3 的製作人員沒“知識” 好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

189

帖子

247

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
35
金元
1669
积分
247
精华
0
注册时间
2009-1-4
6#
发表于 2009-1-30 09:08 | 只看该作者
[em13] 原来适合调料大将作战,有意思~!来咱们聊聊中西方的饮食差异吧~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

1695

帖子

3011

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
487
金元
10634
积分
3011
精华
0
注册时间
2007-12-23
7#
 楼主| 发表于 2009-1-30 11:23 | 只看该作者
原帖由 ShadowDesigner 于 2009-1-30 4:47:00 发表
遊戲中 那個將軍 是叫jingwei 的話。中文名應該是姓魏 或者與之同音的字,而名應該是叫精 或者同應的字,中文和英文的人名寫法是不一樣的吧?國外人習慣把名放在前姓在后,遊戲中我記得有個人不是叫meiwang 么,翻譯成中文名的話應該是王梅吧?
一個遊戲罷了,大家別弄的那么較真,LZ 也別生氣了。
你去听听中国士兵们喊得口号,都是“精卫将军……”
如果是叫味精的话,应该写成“Jing Wei”而不是“Jingwei”,注意看王梅的英文名字中间就有空格……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-24 05:42 , Processed in 0.115813 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表