3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6214|回复: 37
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 哇!基拉大和变煌 大和!

[复制链接]

291

主题

5991

帖子

6414

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
262
金元
53664
积分
6414
精华
0
注册时间
2008-12-20
跳转到指定楼层
主题
发表于 2019-10-5 19:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
剧情开始老是煌啊煌的叫!大头像跳出来才反映过来我妹这不是基拉吗
回复

使用道具 举报

274

主题

9400

帖子

6万

积分

3DM-特囧兵

不管多難,天會再藍

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

贡献度
507
金元
602614
积分
62289
精华
0
注册时间
2011-10-16

樱花庄的宠物猫世界杯疯狂页游玩家1级疯狂页游玩家2级3DM总监初级粉丝热血三国2足球3DMer(永久)

舒服的沙发
发表于 2019-10-5 20:07 | 只看该作者
懂什么叫音译和直译的区别吗,布什总统如果叫灌木丛总统,你觉得如何
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

530

帖子

751

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
7510
积分
751
精华
0
注册时间
2011-10-12
硬硬的板凳
发表于 2019-10-5 20:11 | 只看该作者
阿宝 马沙在角落哭泣
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

1181

帖子

1225

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
24
金元
11293
积分
1225
精华
0
注册时间
2006-9-30
冰凉的地板
发表于 2019-10-5 20:21 | 只看该作者
      修白川用黑色炸药炸死你
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

547

帖子

501

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
22
金元
4131
积分
501
精华
0
注册时间
2005-3-4
5#
发表于 2019-10-5 20:23 | 只看该作者
你用港中就是基拉。但是骡子跟鸭子变成了阿宝跟马沙。自己选择了
回复 支持 反对

使用道具 举报

202

主题

5224

帖子

5524

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
97
金元
51355
积分
5524
精华
0
注册时间
2009-5-19
6#
发表于 2019-10-5 23:26 | 只看该作者
阿宝,接受不了啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

41

主题

4610

帖子

3826

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
32
金元
36979
积分
3826
精华
0
注册时间
2011-3-6
7#
发表于 2019-10-5 23:35 | 只看该作者
kakashi509 发表于 2019-10-5 20:07
懂什么叫音译和直译的区别吗,布什总统如果叫灌木丛总统,你觉得如何

该音译的时候直译,该直译的时候音译的才叫傻叉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

412

帖子

499

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
7
金元
4705
积分
499
精华
0
注册时间
2014-7-22
8#
发表于 2019-10-5 23:41 | 只看该作者
eva1225 发表于 2019-10-5 20:11
阿宝 马沙在角落哭泣

马沙我还是听得出是夏亚的另一个名字,毕竟动漫有过这称呼,但阿宝就真的不认识了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

33

主题

1242

帖子

3288

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
29
金元
31715
积分
3288
精华
0
注册时间
2012-8-20
9#
发表于 2019-10-6 01:32 | 只看该作者
一直都不知道 直到今天玩到才发现 煌?谁啊一看我去 基拉啊。还有强袭的名字
回复 支持 反对

使用道具 举报

20

主题

907

帖子

936

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
19
金元
8603
积分
936
精华
0
注册时间
2009-4-19
10#
发表于 2019-10-6 08:23 | 只看该作者
zwy418 发表于 2019-10-5 23:26
阿宝,接受不了啊

广东人表示没问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

36

主题

1110

帖子

1284

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
5
金元
12643
积分
1284
精华
0
注册时间
2015-3-11
11#
发表于 2019-10-6 08:34 | 只看该作者
其实我更好奇阿姆罗为什么能翻译为阿宝
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

585

帖子

733

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
7325
积分
733
精华
0
注册时间
2012-4-27
12#
发表于 2019-10-6 09:30 | 只看该作者
gh332183229 发表于 2019-10-6 08:34
其实我更好奇阿姆罗为什么能翻译为阿宝

本土化翻译 阿姆罗 雷  粤语 有点像 阿宝 李

回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

609

帖子

791

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
7912
积分
791
精华
0
注册时间
2016-7-10
13#
发表于 2019-10-7 15:56 | 只看该作者
eva1225 发表于 2019-10-5 20:11
阿宝 马沙在角落哭泣

当时看到这个名字 我硬是半天没反应过来
回复 支持 反对

使用道具 举报

98

主题

2117

帖子

2608

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
129
金元
20916
积分
2608
精华
0
注册时间
2009-9-5
14#
发表于 2019-10-7 16:39 | 只看该作者
我林有德表示不服
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1633

帖子

2836

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
175
金元
21360
积分
2836
精华
0
注册时间
2005-7-25

3DM页游玩家

15#
发表于 2019-10-7 18:37 | 只看该作者
gh332183229 发表于 2019-10-6 08:34
其实我更好奇阿姆罗为什么能翻译为阿宝

因为接地气呗,听起来像不像街坊邻居那谁谁谁家的儿子什么的?
单看名字搞不好还会有人以为这个是一部香港本土动画
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1633

帖子

2836

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
175
金元
21360
积分
2836
精华
0
注册时间
2005-7-25

3DM页游玩家

16#
发表于 2019-10-7 18:45 | 只看该作者
叶大雄,王小夫,王小明,小叮当
李小明,王小狼
小当家,嘟嘟,及第(我总觉得,直到今天肯定还有人以为《中X小当家》是一部国产经典动画)
戴志伟,张正淳,邱正男,郑松山,林原三
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

653

帖子

777

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
22
金元
6887
积分
777
精华
0
注册时间
2009-3-7
17#
发表于 2019-10-7 18:55 | 只看该作者
GPMichael 发表于 2019-10-7 18:45
叶大雄,王小夫,王小明,小叮当
李小明,王小狼
小当家,嘟嘟,及第(我总觉得,直到今天肯定还有人以为《 ...

你会成为一个了不起人--~你知道的太多聊~!

煌基拉-。-~!煌大和!

黄基拉~~!黄大和-。-!!~~~~!嗯我又魔法师了!实际我也知道很多,,感觉世界药丸。。。~!

实际应该叫王基拉~~~!王志强!这种才接地气~!一叫出来就是国产~!阿斯兰~!应该李阿蓝~!卡嘉莉!~!李晓丽~!  这样就会很破费了-。-·!
回复 支持 反对

使用道具 举报

191

主题

3295

帖子

4159

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
54
金元
39430
积分
4159
精华
0
注册时间
2014-8-8
18#
发表于 2019-10-7 18:57 | 只看该作者
onizukafbn 发表于 2019-10-5 20:23
你用港中就是基拉。但是骡子跟鸭子变成了阿宝跟马沙。自己选择了

果断选煌·· 不犹豫···
回复 支持 反对

使用道具 举报

191

主题

3295

帖子

4159

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
54
金元
39430
积分
4159
精华
0
注册时间
2014-8-8
19#
发表于 2019-10-7 19:00 | 只看该作者
李阿宝 马沙 林有德~~ 粤语经典啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

191

主题

3295

帖子

4159

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
54
金元
39430
积分
4159
精华
0
注册时间
2014-8-8
20#
发表于 2019-10-7 19:02 | 只看该作者
hgnhgn1990 发表于 2019-10-6 09:30
本土化翻译 阿姆罗 雷  粤语 有点像 阿宝 李

那林有德呢? 不管译成哪国语言也跟布莱恩诺亚 对不上啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

3756

帖子

3396

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
119
金元
29204
积分
3396
精华
0
注册时间
2009-6-17
21#
发表于 2019-10-7 19:09 | 只看该作者
翻译么,只能说凑合吧,毕竟没有一个统一标准,翻出来肯定乱,一个地区一个样.
回复 支持 反对

使用道具 举报

922

主题

5867

帖子

7719

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
711
金元
48748
积分
7719
精华
0
注册时间
2008-10-23
22#
发表于 2019-10-7 19:13 | 只看该作者
kakashi509 发表于 2019-10-5 20:07
懂什么叫音译和直译的区别吗,布什总统如果叫灌木丛总统,你觉得如何

不一定阿~

不過我覺得直譯比較好~

音譯不能準確對應發音 會找相應的音 有的甚至會比直譯爛


回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

941

帖子

1089

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
9
金元
10527
积分
1089
精华
0
注册时间
2014-8-22
23#
发表于 2019-10-7 19:20 | 只看该作者
本帖最后由 koll8888 于 2019-10-7 19:22 编辑

11区国语动漫就是这么配的!!!没看过?00 的主角叫f 赛因!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

141

帖子

252

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
3
金元
2399
积分
252
精华
0
注册时间
2019-5-23
24#
发表于 2019-10-7 19:43 | 只看该作者
GPMichael 发表于 2019-10-7 18:45
叶大雄,王小夫,王小明,小叮当
李小明,王小狼
小当家,嘟嘟,及第(我总觉得,直到今天肯定还有人以为《 ...

其實哆啦A夢和庫洛魔法使這些動畫會這樣翻是有原因的,因為這兩部卡通的收視取向極大部分是未成年小朋友和兒童
所以使用比較本土化接地氣的翻譯營造被小朋友認同順便達到刺激收視目的

至於鋼彈的話就不一定,所以翻譯部分會比較採用接近原作意譯而不是像以上那兩部直接搞成本土化
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

448

帖子

558

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
54
金元
3417
积分
558
精华
0
注册时间
2004-7-9
25#
发表于 2019-10-7 23:26 | 只看该作者
其实港版的翻译国外人名的口音一直是个迷,即使同是说粤语的广东人都感觉非常无语,比如球星“贝克汉姆”,看起来和听起来都很舒服(也许是个人习惯),但是香港那边港式直译叫“碧咸”,什么鬼??还有迈克乔丹,叫米高佐敦。再比如迈克尔·杰克逊,香港直译为:米高积逊 或者 米高积臣……
回复 支持 反对

使用道具 举报

141

主题

818

帖子

2016

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
133
金元
14844
积分
2016
精华
0
注册时间
2007-11-24

龙年勋章

26#
发表于 2019-10-7 23:52 | 只看该作者
GPMichael 发表于 2019-10-7 18:45
叶大雄,王小夫,王小明,小叮当
李小明,王小狼
小当家,嘟嘟,及第(我总觉得,直到今天肯定还有人以为《 ...

逃学威龙?
后面是《天使之翼》是吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

141

主题

818

帖子

2016

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
133
金元
14844
积分
2016
精华
0
注册时间
2007-11-24

龙年勋章

27#
发表于 2019-10-7 23:55 | 只看该作者
dixs 发表于 2019-10-7 23:26
其实港版的翻译国外人名的口音一直是个迷,即使同是说粤语的广东人都感觉非常无语,比如球星“贝克汉姆”, ...

那比如英超球队“切尔西”翻译成“车路士”你会粤语就会发现这个读音非常接近的呀。还有“罗纳尔多”和“朗拿度”真的发音简直一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

295

帖子

376

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3758
积分
376
精华
0
注册时间
2009-9-18
28#
发表于 2019-10-8 00:02 | 只看该作者
鄁徳の瑝偙 发表于 2019-10-7 19:02
那林有德呢? 不管译成哪国语言也跟布莱恩诺亚 对不上啊~~~

布莱德诺亚,高达0079白色要塞舰长,香港翻译成布拉度诺亚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

295

帖子

376

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3758
积分
376
精华
0
注册时间
2009-9-18
29#
发表于 2019-10-8 00:03 | 只看该作者
koll8888 发表于 2019-10-7 19:20
11区国语动漫就是这么配的!!!没看过?00 的主角叫f 赛因!!!

是刹那 F 塞尔
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

171

帖子

224

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2242
积分
224
精华
0
注册时间
2015-5-23
30#
发表于 2019-10-8 00:29 | 只看该作者
dixs 发表于 2019-10-7 23:26
其实港版的翻译国外人名的口音一直是个迷,即使同是说粤语的广东人都感觉非常无语,比如球星“贝克汉姆”, ...

咁就讲明你学到嘅广州话唔标准啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-7 23:23 , Processed in 0.197223 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表