3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2540|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[求助] 怀念2的对白,能不能在翻译时多一点FALLOUT2的黑色幽默……

 关闭 [复制链接]

0

主题

41

帖子

91

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
1
金元
870
积分
91
精华
0
注册时间
2008-11-6
跳转到指定楼层
主题
发表于 2008-11-6 23:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
不要把FALLOUT和其他游戏一样翻译,我相信通关过FALLOUT2的100%的男性和99%的正常女性都会对新里诺最为难以忘怀!如果只看翻译好的文字内容就能给人FALLOUT的直觉,那么你们成功了!
回复

使用道具 举报

57

主题

6390

帖子

8909

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
982
金元
49714
积分
8909
精华
1
注册时间
2005-3-16
QQ
舒服的沙发
发表于 2008-11-6 23:38 | 只看该作者
前提是原文可以有那个感觉
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

4

主题

1871

帖子

4143

积分

禁止发言

贡献度
644
金元
15670
积分
4143
精华
0
注册时间
2008-10-11
硬硬的板凳
发表于 2008-11-6 23:38 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

20

主题

2382

帖子

4582

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
764
金元
14656
积分
4582
精华
6
注册时间
2003-11-29
冰凉的地板
发表于 2008-11-6 23:42 | 只看该作者

回复 3# legend_fu 的帖子

事实上“多”和“少”都是可以做到的,唯独不可能做到“不多不少”。翻译可以很传神,但怎么样才叫绝对忠于原著,这似乎没有标准。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

516

帖子

508

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
24
金元
4116
积分
508
精华
0
注册时间
2008-11-6
5#
发表于 2008-11-6 23:44 | 只看该作者
翻译小组肯定会综合考虑大家的意见,他们也会有自己的主张的,耐心等着吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

4

主题

1871

帖子

4143

积分

禁止发言

贡献度
644
金元
15670
积分
4143
精华
0
注册时间
2008-10-11
6#
发表于 2008-11-6 23:45 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

835

帖子

2075

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
375
金元
5749
积分
2075
精华
0
注册时间
2008-2-14
QQ
7#
发表于 2008-11-6 23:47 | 只看该作者
对!!同意3楼,就要原滋原味的[em61]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-25 05:25 , Processed in 0.102330 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表