超级玩家
 
- 贡献度
- 10
- 金元
- 9019
- 积分
- 942
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2008-10-2
|
干脆都看了一下, 合起来说下~
话说按某位坛友的意思, 咱这叫要饭的还要嫌饭馊......不过个人觉得有缺点还是应该正视, 这样才能进步不是?
昨天355汉化成功, 玩了几个小时, 开头总得来说很不错, 字体看着很舒服, 没有什么突兀的感觉, 进去游戏以后在自由模式下选关有一个问题, 就是魏军势力的"魏"无法显示.......然后"势力"依旧是日文, 这个看起来有点不舒服~
进去玩了之后发现主要是两个问题:
一个是游戏中人物的剧情对话基本上还全是日文, 随便找了个例子:
另外一个就是很多并不是冷僻字的字样显示不出来. 比如下图全琮的"琮"就显示不了:
还有辛然的"然"和陷入的"陷"也出不来, 这些都不是冷僻字:
甚至典韦的"韦"在对话和情报里都显示不能......
然后按4L朋友说的去仔细看了一下, 按键设置、事典中分别还有上述问题, 其中按键设置的问题是比较大的, 事典错位和字无显示的问题比较重:
这是比较严重的按键设置情况:
总得说来对游戏影响不大, 但即使是日文版对游戏的影响也不大, 所以汉化版的意义主要还是在文字和"看得懂"上面
希望后面能够出更新补丁, 把355的汉化做完善了, 咱不说为咱们这些等着"要饭"的, 想想当年YLT对空之轨迹的NC汉化, 咱可不能让那帮无脑的家伙和YX的伪XX们看扁了~ |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
|