3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9562|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 最新的4.2汉化,把麦克斯翻译成最大,我也是醉了!

  [复制链接]

58

主题

1335

帖子

1230

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
32
金元
11023
积分
1230
精华
0
注册时间
2012-9-24
跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-9-15 02:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
RT名字居然翻译成最大了
回复

使用道具 举报

67

主题

3314

帖子

1万

积分

云游仙境

-野生速攻组-代号:"想弄个大新闻的PANDA'

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
2096
金元
57175
积分
14212
精华
11
注册时间
2009-9-11
舒服的沙发
发表于 2015-9-15 03:52 | 只看该作者
max 常用词汇           
n.最大限度;最大值
v.达最大值;尽最大可能
adv.至多
Max.
n.马克斯(男子名)
过去式: maxed 过去分词: maxed 现在分词: maxing 第三人称单数: maxes


max一般是maximum的简写,“最大“的意思

亦有可能是手误或上下文不连接,反馈并指出所在章节(最好附带截图)
不玩游戏光看文本很容易出现此类错误
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

1383

帖子

1538

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
2
金元
15299
积分
1538
精华
0
注册时间
2013-12-19
硬硬的板凳
发表于 2015-9-15 04:42 | 只看该作者
而且还是有很多支线任务的对话没翻译,还有DLC内容也是。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

872

帖子

771

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
1
金元
7673
积分
771
精华
0
注册时间
2009-11-25
冰凉的地板
发表于 2015-9-15 06:16 | 只看该作者
不要在意细节
回复 支持 反对

使用道具 举报

58

主题

1335

帖子

1230

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
32
金元
11023
积分
1230
精华
0
注册时间
2012-9-24
5#
 楼主| 发表于 2015-9-15 06:27 | 只看该作者
不用截图了吧,就在升级界面,车库两个字旁边
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

825

帖子

783

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
13
金元
7313
积分
783
精华
0
注册时间
2012-6-1
6#
发表于 2015-9-15 06:45 | 只看该作者
这次翻译太那个了,隔壁都好,哎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

8710

帖子

3910

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
-94
金元
42857
积分
3910
精华
0
注册时间
2009-5-27
7#
发表于 2015-9-15 08:17 | 只看该作者
很多机翻的
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

130

帖子

129

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1891
积分
129
精华
0
注册时间
2015-5-7
8#
发表于 2015-9-15 08:17 | 只看该作者
机翻嘛 凑合用              ·
回复 支持 反对

使用道具 举报

459

主题

2244

帖子

3950

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
393
金元
23775
积分
3950
精华
0
注册时间
2010-7-26
QQ
9#
发表于 2015-9-15 09:00 | 只看该作者
还以为更新了用用试试,看来还是继续用隔壁的吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

1569

帖子

1312

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
14
金元
12560
积分
1312
精华
0
注册时间
2009-11-30
10#
发表于 2015-9-15 09:02 | 只看该作者
前几个版本是设置里的max翻译成了麦克斯  
现在是麦克斯翻译成了最大  
确实 “不玩游戏光看文本很容易出现此类错误”   有上下文本好点  
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

900

帖子

995

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
1
金元
9909
积分
995
精华
0
注册时间
2013-8-22
11#
发表于 2015-9-15 09:11 | 只看该作者
有没有人试过隔壁汉化?
回复 支持 反对

使用道具 举报

1022

主题

5486

帖子

6671

积分

游戏精英

喜欢高难度玩游戏。。。

Rank: 8Rank: 8

贡献度
632
金元
41433
积分
6671
精华
0
注册时间
2009-7-21
12#
发表于 2015-9-15 09:13 | 只看该作者
破碎的冰 发表于 2015-9-15 06:45
这次翻译太那个了,隔壁都好,哎。

隔壁字体太小怎么解决,能否通过改INI文件放大?
回复 支持 反对

使用道具 举报

1022

主题

5486

帖子

6671

积分

游戏精英

喜欢高难度玩游戏。。。

Rank: 8Rank: 8

贡献度
632
金元
41433
积分
6671
精华
0
注册时间
2009-7-21
13#
发表于 2015-9-15 09:14 | 只看该作者
时光¢很短暂 发表于 2015-9-15 09:11
有没有人试过隔壁汉化?

隔壁字体太小,看的累
回复 支持 反对

使用道具 举报

64

主题

1642

帖子

2536

积分

游戏达人

游戏宅

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
18
金元
24640
积分
2536
精华
0
注册时间
2014-1-8
14#
发表于 2015-9-15 09:44 来自手机 | 只看该作者
4.2还掉帧吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

34

主题

931

帖子

1037

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
26
金元
9334
积分
1037
精华
0
注册时间
2010-9-14
15#
发表于 2015-9-15 10:26 | 只看该作者
4.2直接打开地图就跳出
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

520

帖子

653

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6527
积分
653
精华
0
注册时间
2014-11-16
16#
发表于 2015-9-15 10:34 来自手机 | 只看该作者
汉化还是某侠的好
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

128

帖子

115

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
4
金元
1593
积分
115
精华
0
注册时间
2008-1-8
17#
发表于 2015-9-15 10:53 | 只看该作者
不止这些,还有很多对话还是鸟文。这次MAX的汉化 不是很理想
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

155

帖子

221

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
2211
积分
221
精华
0
注册时间
2015-4-26
18#
发表于 2015-9-15 11:05 | 只看该作者
还是蒹葭组汉化的靠谱些,不知道最近忙啥,都没看见蒹葭的作品。
回复 支持 反对

使用道具 举报

83

主题

805

帖子

941

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
91
金元
5768
积分
941
精华
0
注册时间
2010-11-4
19#
发表于 2015-9-15 11:11 | 只看该作者
有一张遗物照片 we miss you 翻译成 我想你  
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

128

帖子

115

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
4
金元
1593
积分
115
精华
0
注册时间
2008-1-8
20#
发表于 2015-9-15 11:14 | 只看该作者
tmacguodong 发表于 2015-9-15 11:11
有一张遗物照片 we miss you 翻译成 我想你

轩辕聘请你当校对
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

868

帖子

3193

积分

3DM大善人

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

贡献度
97
金元
28050
积分
3193
精华
0
注册时间
2012-9-16

3DM大善人疯狂页游玩家1级疯狂页游玩家2级疯狂页游玩家3级吾皇万睡

21#
发表于 2015-9-15 11:17 | 只看该作者
wlonline 发表于 2015-9-15 11:14
轩辕聘请你当校对

啊哈哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

3995

主题

3万

帖子

24万

积分

游戏终结者

secretspaceprogramsolarwarden

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

贡献度
150
金元
2432347
积分
243836
精华
0
注册时间
2010-2-2

3DMer(永久)

22#
发表于 2015-9-15 11:23 | 只看该作者
翻译倒是没错  但是怎么看都别扭
回复 支持 反对

使用道具 举报

56

主题

1791

帖子

1810

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
32
金元
16821
积分
1810
精华
0
注册时间
2009-4-17
23#
发表于 2015-9-15 11:46 | 只看该作者
隔壁汉化,可以跟破解一起用么?这次汉化都4.2了感觉还没有别的区1.0好
回复 支持 反对

使用道具 举报

144

主题

7880

帖子

1万

积分

资深玩家

汽车人,变形出发!

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
447
金元
108667
积分
12655
精华
0
注册时间
2011-12-31

3DM总监资深粉丝

24#
发表于 2015-9-15 12:01 | 只看该作者
等你们大伙儿有机会自己试一下就知道了,光看着一堆文本,哪句跟哪句也不挨着,不知道相互关系,看看你们自己能翻成什么样儿蒹葭翻得确实好,问题是诸位能等上一年吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

295

帖子

658

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
2
金元
6504
积分
658
精华
0
注册时间
2013-6-2

3DM页游玩家

25#
发表于 2015-9-15 12:08 | 只看该作者
机译?!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

29

主题

1845

帖子

1571

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
48
金元
13794
积分
1571
精华
0
注册时间
2011-5-9
26#
发表于 2015-9-15 12:32 | 只看该作者
这次的汉化隔壁明显赢了,从翻译质量和完整度上都不是一个档次,就是隔壁那个字体有点难看,其余的都比大妈强.
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

1164

帖子

1110

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
15
金元
10503
积分
1110
精华
0
注册时间
2009-3-1
27#
发表于 2015-9-15 12:38 | 只看该作者
mingmingo1 发表于 2015-9-15 06:16
不要在意细节

把你的名字改成 "AAAAAAA" 也不要在意嘛 xDDDDDDDD
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

1931

帖子

1867

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
8
金元
18349
积分
1867
精华
0
注册时间
2008-10-23
28#
发表于 2015-9-15 12:38 | 只看该作者
绝对的,以前玩奇异人生,也是笑死,把人名PRICE翻译成价格,阿缺西翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

121

主题

2391

帖子

307

积分

高级玩家

论坛管理员

Rank: 4

贡献度
74
金元
108
积分
307
精华
0
注册时间
2012-11-18

玛丽·安托瓦尼特

29#
发表于 2015-9-15 13:15 | 只看该作者
就这样垃圾机翻,还不让人说,说了一堆小号上来喷你,你行你上,不行别BB,从蒹葭走了后,哪有挣了八经好汉化,隔壁汉化质量一点一点上来的,3DM还是继续机翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

164

帖子

279

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
2790
积分
279
精华
0
注册时间
2014-12-5
30#
发表于 2015-9-15 13:22 | 只看该作者
这种错误也太明显了,虽然翻译君辛苦但是这么赶工还是让人觉得不舒服
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-12 19:07 , Processed in 0.236201 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表