3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11270|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 就没有人来吐槽3DM的永恒之柱的汉化?

  [复制链接]

28

主题

441

帖子

500

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
23
金元
4076
积分
500
精华
0
注册时间
2008-10-23
跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-5-3 02:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一开始游戏的载入界面,体育技能能提高攀爬什么什么的几率我也是醉了,任务过程中很多对话看的我一头雾水,而且有很多未汉化的内容,我用的是最新的4.0汉化。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

11

主题

1298

帖子

1078

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
33
金元
9463
积分
1078
精华
0
注册时间
2008-6-30
舒服的沙发
发表于 2015-5-3 07:56 | 只看该作者
只是想知道游侠的版本会更好些吗。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

202

帖子

141

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
5
金元
1808
积分
141
精华
0
注册时间
2009-7-14
硬硬的板凳
发表于 2015-5-3 08:27 | 只看该作者
4.0汉化补丁还是很多对话英文,真的没心情玩下去,期待完美版汉化补丁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

2871

帖子

2536

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
57
金元
23075
积分
2536
精华
0
注册时间
2007-1-21
冰凉的地板
发表于 2015-5-3 08:37 | 只看该作者
有啥好吐槽的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

322

主题

2773

帖子

7884

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
481
金元
59601
积分
7884
精华
0
注册时间
2013-7-3

G胖の微笑3DM页游玩家3DM页游玩家3DMer2023年3DM官方水友3DM小黄鸡

5#
发表于 2015-5-3 09:23 | 只看该作者
有中文就不错了,你丫玩英文试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

265

帖子

283

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
2794
积分
283
精华
0
注册时间
2011-12-26
6#
发表于 2015-5-3 09:27 | 只看该作者
因为龙腾世纪3 对 轩辕机翻组 有了阴影,到现在都没敢下载
回复 支持 反对

使用道具 举报

15

主题

570

帖子

631

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
4
金元
6154
积分
631
精华
0
注册时间
2014-5-26
7#
发表于 2015-5-3 09:38 | 只看该作者
还好啦,大部分都能看懂,只是有些对话还是很生硬,不过这游戏本来翻译难度就很大,大妈这种快餐翻译能达到这样算不错了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

75

主题

1597

帖子

1530

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
54
金元
13138
积分
1530
精华
0
注册时间
2007-3-17
8#
发表于 2015-5-3 18:36 | 只看该作者
按照3DM平时来看,不可能像FF12那种汉化一样,给你精翻的,不用指望汉化组精翻了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

528

帖子

494

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
7
金元
4661
积分
494
精华
0
注册时间
2010-8-19
9#
发表于 2015-5-3 18:38 | 只看该作者
看来你是没翻过字典,在镀金谷刚进去的对话,你翻2个小时字典就不会吐槽了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

37

主题

885

帖子

856

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
11
金元
8117
积分
856
精华
0
注册时间
2011-4-2
10#
发表于 2015-5-3 19:35 | 只看该作者
确实是用的谷歌翻译,要塞事件的pay off 被翻译成取得成功我也是醉了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

874

帖子

853

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
43
金元
6814
积分
853
精华
0
注册时间
2009-5-13
11#
发表于 2015-5-4 08:22 | 只看该作者
能玩上,看的懂就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

515

帖子

643

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6434
积分
643
精华
0
注册时间
2011-7-19
12#
发表于 2015-5-4 08:27 | 只看该作者
看帖回帖是美德,支持下
回复 支持 反对

使用道具 举报

76

主题

4277

帖子

3819

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
111
金元
33745
积分
3819
精华
0
注册时间
2009-10-5
13#
发表于 2015-5-4 08:37 | 只看该作者
感觉应该不是机翻吧,机翻哪用这么久,感觉这应该不是边玩边翻,直接翻译,也差不多这样,说谷歌啥的也没错,这个词不会,汉化组谷歌一下然后加上去。。。。。总之质量确实不怎么样,但机翻应该不会,说还有英文的童鞋,试试重新装一遍,之前好像看到过有些帖子说过,是全汉化,但之前打过其他汉化和玩家整合汉化貌似会出现汉化不完整。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

159

帖子

220

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
5
金元
1997
积分
220
精华
0
注册时间
2014-10-23
14#
发表于 2015-5-4 10:09 | 只看该作者
momo2881 发表于 2015-5-3 18:36
按照3DM平时来看,不可能像FF12那种汉化一样,给你精翻的,不用指望汉化组精翻了。 ...

求問FF12有漢化嗎? 不是沒有PC版
回复 支持 反对

使用道具 举报

197

主题

2790

帖子

2764

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
224
金元
18677
积分
2764
精华
0
注册时间
2005-3-15
15#
发表于 2015-5-4 12:54 | 只看该作者
因为板块点击量太少,所以精翻无可能了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

53

主题

791

帖子

793

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
12
金元
7451
积分
793
精华
0
注册时间
2012-11-12
16#
发表于 2015-5-4 13:51 | 只看该作者
     反正是需要大量脑补,一个NPC翻译成两个名字也是不能接受。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

182

帖子

242

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
5
金元
2217
积分
242
精华
0
注册时间
2011-10-1
17#
发表于 2015-5-4 14:01 | 只看该作者
你以为汉化那么爽吗,真的有就凑合用用吧,已经不错了。

你知道很多游戏因为没有汉化,很多人连翻攻略都看不懂吗。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

20

主题

765

帖子

1062

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
52
金元
8536
积分
1062
精华
0
注册时间
2010-7-18
18#
发表于 2015-5-4 15:01 | 只看该作者
还行吧。。。起码比游侠的好用一些,最想吐槽的就是碰到灵魂的时候说什么你的女人精华。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

75

主题

1597

帖子

1530

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
54
金元
13138
积分
1530
精华
0
注册时间
2007-3-17
19#
发表于 2015-5-5 00:26 | 只看该作者
EIchioNe 发表于 2015-5-4 10:09
求問FF12有漢化嗎? 不是沒有PC版

FF12的汉化版前天出来了,断断续续汉化了好几年那.....你去搜索吧。用模拟器玩的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

5305

帖子

5169

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
121
金元
46852
积分
5169
精华
0
注册时间
2011-9-14
20#
发表于 2015-5-5 00:30 | 只看该作者
EIchioNe 发表于 2015-5-4 10:09
求問FF12有漢化嗎? 不是沒有PC版


PS2模拟器运行这个游戏没什么压力的

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

159

帖子

220

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
5
金元
1997
积分
220
精华
0
注册时间
2014-10-23
21#
发表于 2015-5-5 02:58 | 只看该作者
5最爱illusion 发表于 2015-5-5 00:30
PS2模拟器运行这个游戏没什么压力的

原來是模擬器 謝謝~
回复 支持 反对

使用道具 举报

16

主题

303

帖子

346

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
10
金元
3058
积分
346
精华
0
注册时间
2006-12-9
22#
发表于 2015-5-5 11:07 | 只看该作者
按道理来说起码先搜索一遍文本,把出现多次的名词/人名/地名统一翻译,然后下发给各个人分别翻译一部分,最后再在游戏内把每个分支过一遍联系上下文校对,才能算是完整的翻译过程,现在的补丁好像省略了名词统一翻译和最终校对过程,大家一人领一部分翻译完了一整和就放上来了。

不知道以后还有没有完美的翻译,估计悬,大妈和隔壁的运作模式这种小众游戏一般翻完就不长期维护了,顶多再给你出两个校对版,而这种古典RPG又是出了名的量大难懂而且不联系上下文也不清楚意思,这种游戏以以往经验来说最终的精翻版本都出自爱好者论坛等等地方,不过时间么,最快都是半年起。

感觉大妈和隔壁这种方式对于大部分的游戏翻译是不错的,至少我们能玩上大部分非母语的游戏,对于像本游戏这种,这种翻译就当个尝鲜吧,想要完美的,就看命了而且耐心也必不可少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

64

主题

1098

帖子

1207

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
74
金元
9107
积分
1207
精华
0
注册时间
2011-4-1
23#
发表于 2015-5-6 00:38 | 只看该作者
寂寞难耐 发表于 2015-5-5 11:07
按道理来说起码先搜索一遍文本,把出现多次的名词/人名/地名统一翻译,然后下发给各个人分别翻译一部分,最 ...

哈哈哈,还是期待论坛大神发威吧~
可惜目前看到的都是各自为战,没有一起搞个啥的意思……而且个人风格略重也算是个问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

5353

帖子

4466

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
27
金元
43581
积分
4466
精华
0
注册时间
2006-5-17
24#
发表于 2015-5-6 10:44 | 只看该作者
期望TROW论坛的老骨灰们有时间做这个的汉化还比较靠谱(机率低)
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

795

帖子

588

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
6
金元
5642
积分
588
精华
0
注册时间
2011-7-1
QQ
25#
发表于 2015-5-6 14:22 | 只看该作者
直接玩英文版+字典的飘过
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

341

帖子

308

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
11
金元
3236
积分
308
精华
0
注册时间
2008-9-16
26#
发表于 2015-5-6 16:22 | 只看该作者
现在最值得期待的就是贴吧和隔壁一起搞的联合汉化了,3DM或者隔壁独立搞的汉化,我只能呵呵呵了.
好饭不怕晚,只要汉化质量好,多等等又有什么关系,中间那么多游戏可以玩,可以用来过渡,一些玩家非要逼速度,逼到最后就是只剩机翻,再也没有精翻了,对于这种自作孽的玩家,我只能呵呵呵呵.
回想当年那么多优秀汉化组,不管什么类型的游戏都有汉化,而且质量和速度平衡的很好,在看看现在,一边一个机翻组在挑大梁,对于造成现在这种局面的杂种们,我也只能呵呵呵呵呵了.

以后的情况就是越是大作游戏,越是大坑无人来填,这种巨量文字的RPG是这样,需要一定专业知识的游戏也是一样,回想当年左贤王作的全战,那种质量的汉化再也不会有了,现在有条件的还是自己学好英文吧,像我这样的出了社会没时间经历补英文的,就老老实实掏钱买正版,正版销量上去了,有朝一日好游戏就会自带中文了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

816

帖子

2581

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
344
金元
12049
积分
2581
精华
0
注册时间
2014-9-28
27#
发表于 2015-5-7 18:08 | 只看该作者
HelloBitch 发表于 2015-5-6 16:22
现在最值得期待的就是贴吧和隔壁一起搞的联合汉化了,3DM或者隔壁独立搞的汉化,我只能呵呵呵了.
好饭不怕晚, ...

嗯有您这种不看看现在游戏发行频率和以前比起来的差距就敢说汉化组平衡不了质量和速度的我也是呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵了
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

341

帖子

308

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
11
金元
3236
积分
308
精华
0
注册时间
2008-9-16
28#
发表于 2015-5-8 11:33 | 只看该作者
hardegg93 发表于 2015-5-7 18:08
嗯有您这种不看看现在游戏发行频率和以前比起来的差距就敢说汉化组平衡不了质量和速度的我也是呵呵呵呵呵 ...

没错,有您这种只看游戏发行率,不看汉化组存活数量的,我也是呵呵呵呵呵呵.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

23

主题

661

帖子

965

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
2
金元
9569
积分
965
精华
0
注册时间
2013-3-19
29#
发表于 2015-5-8 11:49 | 只看该作者
有什么好吐槽的?就算人家翻得怎样一个烂,人家收过你一分钱吗?人家有拿枪逼着你一定要用3DM的?你能无私的共享出一个属于自己制作的比3DM好的出来吗?。。。我也不是来找事闹的,觉得就自己而言只是一个伸手党,人家无私共享出来能让自己玩上已经算是万幸了。有什么不完美的地方可以提出意见,而不是因为个人的不满意而非要搞个吐槽贴出来吧?。。。。最后还想说:小弟文化不高,以上所说不知道会不会得罪很多人,如有貌犯,还望各位大哥大姐多多见谅!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

325

主题

2353

帖子

2969

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
294
金元
17928
积分
2969
精华
0
注册时间
2011-9-1
30#
发表于 2015-5-8 12:27 | 只看该作者
这游戏需要玩的人才能翻译好 轩辕组的人可能都不玩游戏的- -很多术语都不知道,同一个人翻成两个可能是分工的原因。永恒之柱不去玩的话翻译是翻不出语境的- -很多句子都有引申义= =不在游戏里玩过- -光看句子是不会懂什么意思的- -只能翻译字面- -而3大妈出汉化要快- -自然不能都去玩一遍- -然后新游戏出来 东一个翻译 西一个翻译- -能不搞混就大吉了 - -这游戏只能靠玩家民间汉化了 - -3dm已经不能算民间汉化了0 0 自然没有润色,校对的热情- -(但是这类剧情的游戏真心看着头疼啊,翻字典明显懂得更快- -还是学英语吧=- )
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-8 01:03 , Processed in 0.443545 second(s), 20 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表