3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2527|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这次的翻译太简陋了,并且有很多很多的地方全是英文,没有翻译,错别字超级多。。。希望快出完善的版本

[复制链接]

34

主题

845

帖子

2055

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
33
金元
19229
积分
2055
精华
0
注册时间
2011-3-25
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-7-3 22:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这次的翻译太简陋了,并不是伸手党要求高。。。。对于鸟文盲来说,很多影响剧情的地方会选择错误的,并且有很多很多的地方全是英文,没有翻译,错别字超级多。。。希望快出完善点的汉化补丁,汉化组辛苦
回复

使用道具 举报

15

主题

601

帖子

547

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
15
金元
4870
积分
547
精华
0
注册时间
2011-4-2
舒服的沙发
发表于 2012-7-3 22:33 | 只看该作者
本来我也想吐槽一下的,但是楼主已经抢先了.....没错,质量确实不敢恭维,早在第一章1.1版的时候就有种机翻的感觉,第二章更加浓厚,因为第二章一出我就玩的,所以英文版玩的原汁原味,配上一个无时间限制的修改器,可以仔细看清对话内容,汉化一出后本人就迫不及待的下载了,但是质量,不说别的,所谓宣传的全文本汉化就达不到,对话中有多长英文夹杂中文的,但是部分英文都是通俗易懂的,比如what the hell之类的,其次就是机翻较明显,文不对题,语不连贯,最明显的是两兄弟问谁管事的时候,有个选项是 we are together,翻译成明主国家,这虽然是意译的,但是没有结合背景,所以感觉怪怪的,有些只以为很有素质的人自然是跳出来骂我们这帮伸手党有汉化就不错了,还闹个求啊!但是我想说的是,汉化也是一个态度问题,我从没催过汉化组,也从没问过汉化时间,汉化作品有瑕疵那是不可避免的,但是像这种错误漏洞如此显眼不免让人觉得赶工明显,有些人总觉得汉化组汉化游戏就是给玩家施舍,玩家只能感恩戴德,痛哭流涕,天邈汉化组从来不许人问汉化,但是做出的汉化确实质量不错,而且更新很快,总之我就想说一句,汉化的确对玩家们很重要,但是也不是说没了这个就完不成了,一个汉化组解散了会有千千万万个汉化组站出来!实在不行哥自己捧着词典玩,别把玩家当乞丐似的!!

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

780

帖子

645

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
0
金元
6447
积分
645
精华
0
注册时间
2012-2-9
硬硬的板凳
发表于 2012-7-3 22:34 | 只看该作者
感觉完全玩不懂了啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

2

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
0
金元
620
积分
2
精华
0
注册时间
2012-7-3
冰凉的地板
发表于 2012-7-3 22:40 | 只看该作者
只能说略微有点失望吧 希望有完善版本
回复 支持 反对

使用道具 举报

34

主题

845

帖子

2055

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
33
金元
19229
积分
2055
精华
0
注册时间
2011-3-25
5#
 楼主| 发表于 2012-7-4 07:39 | 只看该作者
这个游戏不能算小品的说,5章合起来这也算是大作了,剧情 人物各方面来看都很优秀,所以汉化这样的游戏希望能用心点。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-25 17:07 , Processed in 0.119469 second(s), 16 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表