3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4272|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[资料] 案件The Fallen Idol 在向一部同名的40年代著名黑色电影《堕落的偶像》致敬

  [复制链接]

5

主题

155

帖子

234

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
6
金元
2102
积分
234
精华
0
注册时间
2007-3-22
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-1-14 14:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 小钢炮123 于 2012-1-14 15:27 编辑

汉化组翻译为堕落梦中人,不太符合游戏剧情和电影剧情

堕落的偶像 The Fallen Idol(1948)



《堕落的偶像》,英国导演卡罗尔·里德于1948年拍摄的一部紧张悬疑片  
1948年度威尼斯国际电影节最佳故事、最佳剧本、最佳美工三项奖。   
回复

使用道具 举报

5

主题

155

帖子

234

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
6
金元
2102
积分
234
精华
0
注册时间
2007-3-22
舒服的沙发
 楼主| 发表于 2012-1-14 14:23 | 只看该作者
本帖最后由 小钢炮123 于 2012-1-14 15:09 编辑

该片在美国获得多个奖项,包括1950年奥斯卡和金球奖的提名

晕,介绍发不出来

豆瓣链接:http://movie.douban.com/subject/1476698/


回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

788

帖子

514

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5138
积分
514
精华
0
注册时间
2011-11-17
硬硬的板凳
发表于 2012-1-14 14:55 | 只看该作者
感谢分享!!!谢谢~~~
喜欢这类的片~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

50

主题

1268

帖子

4480

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
876
金元
9660
积分
4480
精华
1
注册时间
2009-6-11
冰凉的地板
发表于 2012-1-14 15:06 | 只看该作者
《堕落梦中人》我没觉得我翻译错了。而且我是参考着原译名《堕落的偶像》来的。
“偶像”二字不嫌太直白了么。

回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

1080

帖子

919

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
25
金元
8192
积分
919
精华
0
注册时间
2009-9-19
5#
发表于 2012-1-14 15:15 | 只看该作者
剧情跟游戏的不太一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

168

帖子

1129

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
232
金元
1911
积分
1129
精华
1
注册时间
2010-6-13
6#
发表于 2012-1-14 15:17 | 只看该作者
我同意LZ的考证。但我觉得“堕落梦中人”可算是很好的翻译。事实上,可能是所有案子里翻的最好的一个。
毕竟看过原电影的很少,所以即使直接用电影的译名,也无法起到让人共鸣的效果。
结合案子来说,堕落的偶像是指珍·巴拉尔德,但对杰西卡来说,她并不单纯是偶像。好莱坞是杰西卡的美梦,珍就是她梦中的人物。
所以这个译名反而与案情很贴切。

如果真的像某贴说的,翻成“掉下去的人偶”,那才值得吐槽呢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

50

主题

1268

帖子

4480

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
876
金元
9660
积分
4480
精华
1
注册时间
2009-6-11
7#
发表于 2012-1-14 15:21 | 只看该作者
“游戏中想当明星的小女孩是梦中人”

我只能说你理解错了。

Referring to the given word "Idol", “梦中人” shall be expressed as the one in another's dream, but not the one who's dreaming.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

155

帖子

234

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
6
金元
2102
积分
234
精华
0
注册时间
2007-3-22
8#
 楼主| 发表于 2012-1-14 15:37 | 只看该作者
版主说的没错,理解成小女孩梦想成为珍和毕肖普那样的名人
堕落的自然是他们了

理解不同而已,包括我在内的不少朋友理解为小女孩是在做着明星梦的梦中人
回复 支持 反对

使用道具 举报

50

主题

1268

帖子

4480

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
876
金元
9660
积分
4480
精华
1
注册时间
2009-6-11
9#
发表于 2012-1-14 15:40 | 只看该作者
小钢炮123 发表于 2012-1-14 15:37
版主说的没错,理解成小女孩梦想成为珍和毕肖普那样的名人
堕落的自然是他们了

那你还是换一种理解方式吧。
我并没有那个翻译意图。显然也不应该是这样的翻译意图。
回复 支持 反对

使用道具 举报

50

主题

1268

帖子

4480

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
876
金元
9660
积分
4480
精华
1
注册时间
2009-6-11
10#
发表于 2012-1-14 15:44 | 只看该作者
至于黑阎王,那个是我脑补了。
很多任务名都是在当时不知道究竟是何种内容的情况下翻译的,下一版里我会整体做一次调整。

但是我觉得像这种帖子,实在没有发的必要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

453

帖子

536

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
56
金元
3121
积分
536
精华
0
注册时间
2008-12-3
11#
发表于 2012-1-14 15:55 | 只看该作者
g015yilian 发表于 2012-1-14 15:44
至于黑阎王,那个是我脑补了。
很多任务名都是在当时不知道究竟是何种内容的情况下翻译的,下一版里我会整 ...

依老湿,我支持“堕落梦中人”的翻译。我觉得翻译得不但贴切,而且很有韵味。案件中堕落的是珍和毕肖普,而他们则是普通人心中的idol,他们堕落了,所以翻译称堕落梦中人很合适啊。

回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

788

帖子

514

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5138
积分
514
精华
0
注册时间
2011-11-17
12#
发表于 2012-1-14 16:55 | 只看该作者
一时兴奋马上跑去找了这部老电影,没仔细看LZ的发文。。。
这部电影跟游戏根本毫无关系啊!!!别混为一谈了!
而游戏里翻译堕落梦中人,其实从游戏这角度翻这名很棒~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

508

帖子

547

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
48
金元
3549
积分
547
精华
0
注册时间
2009-10-25
13#
发表于 2012-4-16 00:26 | 只看该作者
g015yilian 发表于 2012-1-14 15:44
至于黑阎王,那个是我脑补了。
很多任务名都是在当时不知道究竟是何种内容的情况下翻译的,下一版里我会整 ...

翻译的挺好刚玩到这里
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-3-15 06:59 , Processed in 0.121977 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表