3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3535|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

[其它] 为什么要翻译成《堡垒》?··············

  [复制链接]

5

主题

256

帖子

318

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
43
金元
2060
积分
318
精华
0
注册时间
2009-6-16
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-8-20 12:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
翻成碉堡不是更好吗?······
回复

使用道具 举报

4

主题

614

帖子

442

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
4
金元
4257
积分
442
精华
0
注册时间
2007-3-19
舒服的沙发
发表于 2011-8-20 12:47 | 只看该作者
yo~屌爆了yoyo~
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

308

帖子

385

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
30
金元
2651
积分
385
精华
0
注册时间
2009-9-19
硬硬的板凳
发表于 2011-8-20 12:51 | 只看该作者
毫无意义的网络派生词汇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

48

主题

812

帖子

805

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
50
金元
6049
积分
805
精华
0
注册时间
2009-5-12
冰凉的地板
发表于 2011-8-20 13:12 | 只看该作者
屌爆了yoyo
回复 支持 反对

使用道具 举报

68

主题

7219

帖子

1万

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
1461
金元
46681
积分
10512
精华
0
注册时间
2009-9-25
5#
发表于 2011-8-20 14:04 | 只看该作者
如果翻成碉堡會不會有人問為什麼不翻成堡壘
回复 支持 反对

使用道具 举报

26

主题

1183

帖子

1170

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
68
金元
8979
积分
1170
精华
0
注册时间
2008-2-13
6#
发表于 2011-8-20 17:34 | 只看该作者
如果单纯直译的话去看看台湾直译的游戏名,各种蛋疼,有时候还是需要些创意的。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

1242

帖子

1227

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
98
金元
8353
积分
1227
精华
0
注册时间
2009-10-28
7#
发表于 2011-8-20 17:37 | 只看该作者
本帖最后由 moonsingkid 于 2011-8-20 17:43 编辑

撇开LZ自以为“吊爆了”的心态,单从翻译学中“信,达,雅”的角度出发,分析“碉堡”和“堡垒”哪个更贴切的话,自然非“堡垒”莫属了。
不过,翻译游戏,影片,剧集的名字通常都更注重“吸引眼球”,而不注重“翻译”本身。所以如果真有代理商发行中文版,为了迎合网友的猎奇心理而定名为《碉堡》,也是不错的选择。
又不过,按中国某些游戏名翻译传统来想,可能会最终凑够四个字,例如什么《碉堡奇侠》,《堡垒战士》之类的……
回复 支持 反对

使用道具 举报

74

主题

3513

帖子

8568

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
1552
金元
23503
积分
8568
精华
1
注册时间
2011-6-16

3DMer

8#
发表于 2011-8-20 17:59 | 只看该作者
干脆音译,耙屎神。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

7094

帖子

5201

积分

游戏精英

终于有自定义头衔了。。。定啥好呢。。。

Rank: 8Rank: 8

贡献度
408
金元
15626
积分
5201
精华
0
注册时间
2008-6-28
9#
发表于 2011-8-20 18:55 | 只看该作者
LS的音译果然很犀利。。。可以去做空耳了
回复 支持 反对

使用道具 举报

311

主题

7315

帖子

6997

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
605
金元
45768
积分
6997
精华
0
注册时间
2010-2-22
10#
发表于 2011-8-22 07:44 | 只看该作者
堡是有屋頂的,所以碉堡或堡壘都不像.

叫 "基地" 好了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

19

主题

705

帖子

556

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
9
金元
5203
积分
556
精华
0
注册时间
2011-6-11
QQ
11#
发表于 2011-8-22 08:00 | 只看该作者
不如叫天空 够简单的了  因为在天上
回复 支持 反对

使用道具 举报

61

主题

4219

帖子

4017

积分

游戏精英

原子蛋蛋~

Rank: 8Rank: 8

贡献度
361
金元
25730
积分
4017
精华
0
注册时间
2008-8-3
12#
发表于 2011-8-22 08:11 | 只看该作者
译名可以不断YY。。千奇百怪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

114

主题

5189

帖子

5839

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
613
金元
33765
积分
5839
精华
1
注册时间
2009-6-25
QQ
13#
发表于 2011-8-22 09:21 | 只看该作者
回复 7# moonsingkid


    仁兄可以考虑加入汉化组了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

75

主题

872

帖子

1030

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
91
金元
6660
积分
1030
精华
0
注册时间
2011-8-17
14#
发表于 2011-8-22 09:31 | 只看该作者
5L,7L正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

70

主题

1274

帖子

1221

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
83
金元
8890
积分
1221
精华
0
注册时间
2011-5-7
15#
发表于 2011-8-22 20:48 | 只看该作者
bastion本来就是堡垒的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-7 21:50 , Processed in 0.405708 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表