3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: makelive
打印 上一主题 下一主题

[心得] 2012汉化质量不过如此,只能还原成英文版玩了

  [复制链接]

3

主题

575

帖子

515

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
3
金元
5030
积分
515
精华
0
注册时间
2011-3-3
31#
发表于 2011-8-8 08:24 | 只看该作者
LZ还是去看英文吧,中文对你来说可能真的生硬并且晦涩难懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

263

主题

4772

帖子

4万

积分

云游仙境

不是路不平,而是你不行!

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
10267
金元
22921
积分
48965
精华
105
注册时间
2008-11-30
32#
发表于 2011-8-8 16:28 | 只看该作者
回复 24# makelive


    本人从奥德赛坟场开始玩万智牌,说实话即便是官方的汉化我也没觉得有多犀利,虽然我不知道旅法师这套牌乐神翻译的是正常还是超常还是失常,但是你说话这个态度,跟你这个标题党的标语你根本就已经错了!还怪别人说你无理无脑!至少人家翻译出来的东西不影响进程,不影响法术,结界的效果或者套牌的使用.这就可以了!你真的应该看看大战役环境下的翻译.......那简直就是....
回复 支持 反对

使用道具 举报

496

主题

7805

帖子

1万

积分

资深玩家

一句理解可挡万句辱骂。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

贡献度
2538
金元
9363
积分
11273
精华
9
注册时间
2008-1-4
33#
发表于 2011-8-8 16:56 | 只看该作者
回复 32# haliluya9


    官方翻译有N多恶心的地方   不过呢  那些约定俗成的东西  如果不按官翻来的话  对游戏和实体牌都没好处  查找资料库也会一头雾水 
 到底是服务大众 让更多人去玩呢 还是满足某些人"精益求精、信达雅"的愿望呢?   我选择前者
    有的人只站在自己的角度想问题  自然会看不到这些   这样的问题我都回答过好多次了  已经不想再回答了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

369

帖子

296

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
11
金元
2521
积分
296
精华
0
注册时间
2010-2-22
34#
发表于 2011-8-8 17:15 | 只看该作者
实际上卡牌的翻译全部是照搬国内万智牌代理的官方翻译,不能怪翻译组的人,要怪就怪源头吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

201

主题

2979

帖子

2765

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
192
金元
19969
积分
2765
精华
0
注册时间
2010-12-2
35#
发表于 2011-8-8 21:15 | 只看该作者
楼主从小到大的中文是舞蹈老师教的鉴定完毕
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

4435

帖子

5158

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
131
金元
38841
积分
5158
精华
0
注册时间
2008-3-30
36#
发表于 2011-8-9 00:09 | 只看该作者
语死早么
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

13

帖子

75

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
665
积分
75
精华
0
注册时间
2010-8-18
37#
发表于 2011-8-9 10:15 | 只看该作者
支持一下楼主,虽然我没玩中文版,就吐吐官方翻译的手牌吧,有几张带异能的牌连店主都不晓得那是什么意思,能有啥办法呢,人家也说了,这些实在看不懂的还得翻原版规则和英文牌来看。
我虽然也有想干脆买英文牌算了,可这要和大家玩起来不就装B了么。说实在话的,被最近两年出版界的神翻译雷的外焦里嫩的次数也不是一次两次了,小说的就不说了,给翻译留点脸。我就说个最简单的万智牌的翻译“落鹏客”好了,这东西我反复琢磨了好几遍才明白,这是“Planewalker”的中文!!我很想知道这是按啥原理翻成这样的。⊙﹏⊙b汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

817

帖子

680

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
42
金元
5121
积分
680
精华
0
注册时间
2008-10-24
38#
发表于 2011-8-9 11:42 | 只看该作者
回复 37# 特别特别近视


   Planewalker 翻译成“落鹏客”  是根据台湾官方翻译为准的   台湾的大多是音译这个没办法
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

193

帖子

138

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
11
金元
1537
积分
138
精华
0
注册时间
2008-8-7
39#
发表于 2011-8-9 12:46 | 只看该作者
回复 37# 特别特别近视


    由于版权问题要求英文或音译二选一,结果就成这样了
回复 支持 反对

使用道具 举报

24

主题

683

帖子

831

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
73
金元
5391
积分
831
精华
0
注册时间
2004-1-4
40#
发表于 2011-8-9 16:01 | 只看该作者
中文也是音译为“鹏洛客”哇,哪里来的“落鹏客”。。。。。越传越错
回复 支持 反对

使用道具 举报

41

主题

6748

帖子

6802

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
742
金元
38339
积分
6802
精华
0
注册时间
2006-10-5
QQ
41#
发表于 2011-8-9 16:04 | 只看该作者
LZ我真不想说你什么了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

256

帖子

160

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
6
金元
1960
积分
160
精华
0
注册时间
2009-1-7
42#
发表于 2011-8-9 21:56 | 只看该作者
要常怀感恩的心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

101

主题

1616

帖子

1576

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
139
金元
10202
积分
1576
精华
0
注册时间
2008-6-7
43#
发表于 2011-8-9 22:24 | 只看该作者
我建议如果对翻译质量有什么问题,或者需要改进的地方,应该说出来,而不是发牢骚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

406

帖子

354

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
15
金元
2935
积分
354
精华
0
注册时间
2010-10-30
44#
发表于 2011-8-10 05:57 | 只看该作者
LZ·请你离开3DM ·这里不适合你· 你去游侠算了。翻版3DM还说3DM的不是。

请问你有什么贡献·?你有服务大众么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

134

帖子

142

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
1
金元
1380
积分
142
精华
0
注册时间
2011-8-6
45#
发表于 2011-8-10 16:12 | 只看该作者
LZ的意思是说润色不够么

个人觉得还好啦

你看过指环王的中文版小说才会觉得恐怖啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-12 23:40 , Processed in 0.166708 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表