3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3306|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[补丁] 我不用内核汉化2.1

[复制链接]

27

主题

533

帖子

651

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
33
金元
5190
积分
651
精华
0
注册时间
2007-11-25
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-7-18 16:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
天邈和13号避难所的内核汉化补丁确实比较花哨,但是,发现一个重大问题,那就是DLC中大地图的地名还是英文的,玩起来很不爽

我用完美无暇的6个汉化ESM文件替换掉2.1的那个,这样,既能用上2.1的字体和UI什么的,汉化的效果也不差。

实际上,我做的修改还有,那就是修改汉化数据库,用原先比较欣赏的外挂汉化的地名替换掉现在莫名其妙的翻译,如用“春之谷”替换掉“斯普林威尔”,“黑鸦岭”替换“雷文罗克”,“温柔妈妈”替换“玛玛多莉丝”,“断桥镇”替换“艾瑞芙”等等,很多很多。

最让我不快的就是核弹镇里那个饭馆名,招牌明明是3个中文“明家快”,偏偏要翻译成“黄铜灯”!

最后用EGG自动翻译一下就可以了,记住,那6个游戏的主文件(本体和5个dlc)不能翻译,会出问题的
回复

使用道具 举报

24

主题

803

帖子

398

积分

高级玩家

本人头像的大图是福利。。。。

Rank: 4

贡献度
24
金元
3015
积分
398
精华
0
注册时间
2007-1-23
舒服的沙发
发表于 2011-7-18 16:13 | 只看该作者
唉。。。。又一个不懂那些无暇的原产地的家伙。。。爱用不用。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

533

帖子

651

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
33
金元
5190
积分
651
精华
0
注册时间
2007-11-25
硬硬的板凳
 楼主| 发表于 2011-7-18 16:27 | 只看该作者
我不懂么?无暇原本就是修正和补足天邈那个1.0汉化的,天邈1.0只汉化了本体和DLC1、2,当然,文本继承了天邈翻译。

天邈1.0刚出的时候就有人提出意见,叫春之谷更好听,为什么偏偏要翻译成“斯普林威尔”?内核汉化必须和外挂汉化泾渭分明么?取长补短不好么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

533

帖子

651

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
33
金元
5190
积分
651
精华
0
注册时间
2007-11-25
冰凉的地板
 楼主| 发表于 2011-7-18 16:28 | 只看该作者
天邈2.1汉化,DLC大地图的地名翻译还没解决是事实吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

1023

帖子

1614

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
29
金元
14979
积分
1614
精华
0
注册时间
2011-2-13
5#
发表于 2011-7-19 20:39 | 只看该作者
我用了,而且感觉很不错,起码跳出好了很多很多很多……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-8 12:27 , Processed in 0.104178 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表