iSeiy 发表于 2009-7-30 00:36

提个关于汉化的建议(关于四天王名字)

由于比较习惯警察叫vega 拿叉子的叫巴洛克 所以 我根据论坛里 http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-765162.html 这贴的方法把英文版改成日文版 再打上汉化补丁 但还是有些地方有问题
比如1.VEGA的开场字幕 语音说的是VEGA字母还是拜森
2.ESC出招表名字也是 4天王名字不对应
3.还有进入出招表人物 左侧图片 还是M.Bison
4.展览厅
所以貌似没办法真正完美了

我觉得中国玩家都比较习惯VEGA是警察 而不是叉子吧 所以我想汉化组会不会考虑 V1.1顺便把4天王名字也完美了 我是个菜鸟不懂这些深奥的东西 只是随便提提 不行的话也没关系 别喷我。。。谢谢

http://17woo.tgbusdata.cn/month_0907/090730005030193af919b6a2ab.jpg

艾蕾海姆 发表于 2009-7-30 00:38

四大天王绝对不是习惯问题。。。很明显是翻译错位,另外CG展览厅的也有错的

samuelgd99 发表于 2009-7-30 00:41

M. BISON 絕對是給拳王

給個巴洛克實在浪費

老美就是怕了拳王 M. TYSON 的版權
http://4.bp.blogspot.com/_XlAN6q2wac8/SfBqmsyTdwI/AAAAAAAACCI/ERNEdoHga-U/s400/tyson_m04.jpg


(右邊為拳王 麥克.泰森)
http://i84.photobucket.com/albums/k36/cikilla/mtyson.jpg

看看那一拳.天呀!!!!!!!! 帥哥都會被打成豬頭!

iSeiy 发表于 2009-7-30 00:42

用英文转日文+1.0汉化补丁 可以把血条下面的名字换会VEGA
- -追求不高的这样还是满不错的

情定今生 发表于 2009-7-30 00:43

c社故意的。版权问题。。。实在是无奈啊。就这样玩吧,反正都知道谁是谁

iSeiy 发表于 2009-7-30 00:43

当初看电视泰森对霍利菲尔德 还有刘易斯的顶起

zelvn77 发表于 2009-7-30 01:37

美国人也真是 BISON名字拿来用下就是给谁不是用啊弄的现在人名错乱!

iSeiy 发表于 2009-7-30 02:46

就是啊~~睡前一顶~~期待完美版的出现

iSeiy 发表于 2009-7-30 13:15

VEGA在开场动画里说的貌似是VEGA SAMA~

letbeman 发表于 2009-7-30 15:00

这个个人觉得....无伤大雅

iSeiy 发表于 2009-7-30 15:09

原帖由 letbeman 于 2009-7-30 15:00:00 发表

   这个个人觉得....无伤大雅

恩的确 不过还是希望将来的完美版不仅全中文 连这个美国故意犯错的问题也能正真解决 毕竟中国玩家还是习惯日版的名字 汉化组懒的弄也没办法 反正可以玩 是中文的就可以了

iSeiy 发表于 2009-7-30 22:46

沉了 我顶 希望汉化组能看到啊

snk0009 发表于 2009-7-31 00:27

原帖由 samuelgd99 于 2009-7-30 0:41:00 发表
M. BISON 絕對是給拳王

給個巴洛克實在浪費

老美就是怕了拳王 M. TYSON 的版權
http://4.bp.blogspot.com/_XlAN6q2wac8/SfBqmsyTdwI/AAAAAAAACCI/ERNEdoHga-U/s400/tyson_m04.jpg


(右邊為拳王......

太像了~~哈

P.Z 发表于 2009-7-31 00:46

LZ应该知道的:飞龙就是布鲁斯-李,拜森就是阿克-泰森

版权问题早已是街霸系列的旧闻了

要不谁愿意非把警察、铁钩、拳王三个人的名字互换?

至于开场动画,选日语发音当然是“维嘎桑”咯

无所谓啦~心知肚明就习惯了

iSeiy 发表于 2009-7-31 00:50

原帖由 P.Z 于 2009-7-31 0:46:00 发表
版权问题早已是街霸系列的旧闻了

要不谁愿意非把警察、铁钩、拳王三个人的名字互换?

至于开场动画,选日语发音当然是“维嘎桑”咯

无所谓啦~心知肚明就习惯了

大家都这么喜欢街霸4 只是希望更加完美 当然1.0也是要肯定的~这只是我们街霸迷的心愿而已
PS~话说我听的是VEGA SAMA 维嘉大人~?
页: [1]
查看完整版本: 提个关于汉化的建议(关于四天王名字)