juliansama 发表于 2022-7-27 22:28

关于大蛇无双2U的简体中文官方字幕组

真TM的烂透了!!!!!

字体用黑体很不错,这翻译真的够呛,这最基本的DLC战场名称都没有一个像样的翻译。

官方繁体一对比,,,这个简中字幕组还好意思拿工资,真的

咖啡苦 发表于 2022-7-28 10:24

简单无脑适合无双{:3_94:}

nikeshox 发表于 2022-7-28 11:13

说到底对国内玩家敷衍了事

a8894277 发表于 2022-7-28 11:15

本帖最后由 a8894277 于 2022-7-28 11:16 编辑

简中有些关卡地名没有被和谐。而且,这次文本部分不能用繁体替换,不然游戏就要切换对应语言才能正常运行。

zengzhuo16 发表于 2022-7-28 13:31

我玩简体的时候,明智光秀击破武将居然说的是:敌方武将被小女子击败了! 还玩个锤子,果断调成繁体。

LYC19841208 发表于 2022-7-28 14:40

zengzhuo16 发表于 2022-7-28 13:31
我玩简体的时候,明智光秀击破武将居然说的是:敌方武将被小女子击败了! 还玩个锤子,果断调成繁体。 ...

居然还有这种神操作{:3_119:}{:3_119:}{:3_119:}
你说有没有可能这个明智光秀的小女子台词,是简体翻译工作者破罐子破摔故意这么恶搞一下,用来自嘲的?

zengzhuo16 发表于 2022-7-28 16:31

LYC19841208 发表于 2022-7-28 14:40
居然还有这种神操作
你说有没有可能这个明智光秀的小女子台词,是简体翻译工 ...

开始我以为是学习版的原因,后面发现steam的简体也有问题,正砍得爽得时候来一段这个字幕,一下就下头了。我觉得要么就是翻译组恶搞、要么就是他们没有一点历史常识,不会是因为光秀这两个字认为他是女的吧。

LYC19841208 发表于 2022-7-28 18:47

zengzhuo16 发表于 2022-7-28 16:31
开始我以为是学习版的原因,后面发现steam的简体也有问题,正砍得爽得时候来一段这个字幕,一下就下头了 ...

其实正常情况下应该是他们排版工作失误,,,,但是我们从恶搞的角度猜测,是否会有简体翻译组的工作人员因无法忍受上面   审    查   部门的各种莫名其妙的河蟹,他为了在游戏里表达自己的愤慨,故意把光秀的台词改成了女性角色的台词,,,意为自我阉割,,,,,
以上纯属从恶搞的角度的戏言~~~~~~{:3_119:}{:3_119:}{:3_119:}

a8894277 发表于 2022-7-28 19:05

人家就是直接音译过来的简中,像前几年的鬼泣4特别版简中翻译也是各种霸气侧漏。

3dm_19358813 发表于 2022-7-28 19:18

juliansama 发表于 2022-8-18 09:26

3dm_19358813 发表于 2022-7-28 19:18
支持官方简体中文翻译组。我觉得简体中文的神翻译挺好的。不过我不大喜欢人物的穿搭也被和谐。像梦幻模拟战 ...

评价的很客观,很中肯:handshake
页: [1]
查看完整版本: 关于大蛇无双2U的简体中文官方字幕组