这游戏的翻译。。。能吐槽吗
游戏是好游戏,战斗很爽,就是瞄准难控制一点但是这翻译,硬翻得不能再硬了,除了开始儿子被蹦,老公被抓走,后面的完全看得一头雾水,很多时候莫名其妙的就得罪人开打了
P.S: 繁简都试过了,现在就只知道去一个地方,杀人,回去接任务,再去下一个地方杀人,回去接任务。。。
因为镇上就你是陌生人,但凡有个头疼脑热的全赖你,太特么现实了
就是翻译的比较硬,怎么说呢,像机翻后人工再润色一下的感觉,很多地方字都认识但是组在一起就是看不太懂 遭洪水的…… 我就纳闷洪水是什么鬼 繁中的翻译会更通俗一点,简中把学徒翻译成初英是什么鬼 我至今都没想明白那遭洪水是什么意思 somacruzmd 发表于 2022-4-3 11:17
繁中的翻译会更通俗一点,简中把学徒翻译成初英是什么鬼
繁中也好不了多少, 很多时候说着说着就突然蹦出一些黑人问号的语句
本帖最后由 computer02 于 2022-4-4 18:29 编辑
mengjing 发表于 2022-4-3 14:07
我至今都没想明白那遭洪水是什么意思
看了一下英文, 洪水(flood)就真的只是洪水....然后游戏有一本祈祷书, 里面把某个神比喻为洪水, 把人们送到繁荣的土地 ,
估计NPC嘴上的洪水只是个类似OMG那种感叹词
未加密中继报文NPC要200.结果任务要300... 洪水~地方俗语 这游戏越玩越觉得诡异 任务NPC人物都是随机的而且很多生成的不是印第安人就是亚洲人 ??? 灭仙之主 发表于 2022-4-4 22:08
未加密中继报文NPC要200.结果任务要300...
翻译内容200手续费100
有问题?
(狗头)
我都改回英语了,感觉看得比中文还明白,还能练练英文…… 遭洪水的=杀千刀的 我一直觉得“遭洪水的”的意思是“ctmd”
页:
[1]