xiangxiang2015 发表于 2021-1-5 08:22

关于中配“本土化”

本帖最后由 xiangxiang2015 于 2021-1-12 07:57 编辑

关于“本土化”我想说一点(主要讨论脏话配音的必要性,不是讨论中配质量,或是该不该有中配)
这次中配,中国玩家肯定发现本土化的挺彻底,尤其是处处“口吐芬芳”,有人会觉得是不是配音公司心血来潮才这么干的?或者是波兰蠢驴对中国玩家送个特殊照顾的大礼?
其实不然,【在楼主测试了几个不同的国外配音版本,观看了不同国家多位游戏主播视频、评论区、相关BBS,得出一些体会:本游戏算是全球近期内包含脏话比较突出的游戏作品】在世界各国所有带“配音”的版本里这次都是突破天际的加入了大量“口吐芬芳”的元素(配音与文本在脏话部分会不一致,文本会相应含蓄一点)那不仅仅是F词那么简单,就连GTA都甘拜下风,在各国论坛都有相关讨论。所以说并不是中配被特殊照顾了,只是被要求全球一致而已,如果有人认为这种带大量脏话是所有游戏“中配”或世界“配音界”的正常标准,那就误会了,不要以为如果把GTA、巫师等作品按高标准中配就会是这个样子。因为其他游戏没有这么频繁的把“脏话” “俚语” “黑话” “升值器” 挂在角色嘴边的,在外国也有好多玩家表示不适应。

当然单单能出现这么高质量的中配已经对中国玩家很友好了,再次感谢波兰蠢驴。


falconhuang 发表于 2021-1-5 08:35

   巫师3 GTA5我玩不进去的原因估计就是没有中配吧..眼睛不离字幕是不可能有代入感的...

.Eden 发表于 2021-1-5 09:44

居然会有人觉得被“特殊照顾”?

魅魁丶 发表于 2021-1-5 10:21

falconhuang 发表于 2021-1-5 08:35
巫师3 GTA5我玩不进去的原因估计就是没有中配吧..眼睛不离字幕是不可能有代入感的... ...

中配我也一直看字幕...国产的我也一直看...还有救吗

zxcv199011 发表于 2021-1-5 10:25

魅魁丶 发表于 2021-1-5 10:21
中配我也一直看字幕...国产的我也一直看...还有救吗

没救了

oceanking555 发表于 2021-1-5 10:58

说真,有了本土化中配,很少看字幕了,而且非常喜欢对着NPC点F,然后他回:“”“看尼马呢”!嗯,如果那个时代素质按照朋克风发展,确实满大街都是X尼马呢。

J霸天虎 发表于 2021-1-5 11:39

有中配真是方便,我玩2077时很少看字幕,其实也不止2077吧一般有中配的游戏我都不怎么看字幕,不过这2077本土化虽然做的很好,但在说人物名字的时候讲的还是英语这点就没无主之地3做的好了,无主之地3包括名字在内全中文配音

馒头^^ 发表于 2021-1-5 11:41

其实中配我到感觉有点出戏{:3_95:}

Detail0720 发表于 2021-1-5 12:30

楼主一定没玩过无主之地3{:3_143:}

6705486 发表于 2021-1-5 12:53

反正这次我中配 英配 日配三种都装了...
但是离谱的是用的最多时间最长最习惯舒服的居然是中配....

t787878 发表于 2021-1-5 13:46

中配怪腔怪調 一些註解方面也沒有很好 但是懶得看字的人 還加減

林泳淘 发表于 2021-1-5 13:49

本帖最后由 林泳淘 于 2021-1-5 13:50 编辑

普通话台词是照着英语翻译来的,真的无卵聊
看看TVB电视剧那些演员,拿着官话白话文的剧本之后是怎么演绎的当然不会照读,转成粤语白话文来表演的
说明配音演员是没演绎的权力,只能机械照着翻译来

86302786 发表于 2021-1-5 14:05

J霸天虎 发表于 2021-1-5 11:39
有中配真是方便,我玩2077时很少看字幕,其实也不止2077吧一般有中配的游戏我都不怎么看字幕,不过这2077本 ...

其实把名字中文化很难听的。
就像英语里用英文语调说中文名字一样,非常的咯耳。

86302786 发表于 2021-1-5 14:19

6705486 发表于 2021-1-5 12:53
反正这次我中配 英配 日配三种都装了...
但是离谱的是用的最多时间最长最习惯舒服的居然是中配.... ...

因为这次的英配太一般,日配太出戏。而中配至少大部分配音的水准都属于优秀级别。
强尼的配音属于超神级别,比基努原音都要好上不少。
而且音色音调和角色对应的都特别好。
还有竹村这类只有在抗日神剧中才出现的日调中文。
罪与罚任务中,受害者的妹妹那种非洲调的中文。
唯一的问题大概就是盲配导致的有些配音和剧情不符。
比如还是罪与罚,被钉上十字架,念经文的时候本来应该是混合着痛苦和虔诚的声音。
但是游戏里的语调却十分平缓平和,这就让人有点出戏,削弱了这一幕的震撼性。

6705486 发表于 2021-1-5 14:34

本帖最后由 6705486 于 2021-1-5 14:36 编辑

86302786 发表于 2021-1-5 14:19
因为这次的英配太一般,日配太出戏。而中配至少大部分配音的水准都属于优秀级别。
强尼的配音属于超神级 ...
英配还是可以..
日配倒不是出戏.本来赛博朋克就跟日本脱不了关系..

主要还是语气都太弱了....

日配女V怎么听都是个软妹....下个厨房杀鱼都不敢的那种,虽然中配和英配也软

xxhsa123 发表于 2021-1-5 14:36

原配英文最好 中配太恶心了 这粗口比英配还多上好几倍 满嘴TM cao恶心死人

86302786 发表于 2021-1-5 15:44

6705486 发表于 2021-1-5 14:34
英配还是可以..
日配倒不是出戏.本来赛博朋克就跟日本脱不了关系..



女v的中配也没男v好,主要是剧本台词并没有针对性别做太多调整。几个版本的女v都有种使不出力和使错地方的感觉。


意大利绅士 发表于 2021-1-5 16:24

说真的,这游戏目前最让我满意的地方就是配音了,真的翻译和配音很少出戏,这点不容易,值得以后的游戏学习,至于口吐芬芳,那肯定是原本游戏都这样啦

xiangxiang2015 发表于 2021-1-5 18:08

本帖最后由 xiangxiang2015 于 2021-1-5 19:39 编辑

Detail0720 发表于 2021-1-5 12:30
楼主一定没玩过无主之地3
买了,还没玩?你是说那边也满嘴升值器的“芬芳”,到是没听说过,我的主题是说,本作在世界范围内都是“芬芳”量大的作品。

xiangxiang2015 发表于 2021-1-5 18:15

.Eden 发表于 2021-1-5 09:44
居然会有人觉得被“特殊照顾”?

不,这个关照是指特殊“安排”,如果有人认为这种带脏话是所有游戏“中配”的正常标准,那就误会了,不要以为如果把GTA、巫师等作品按高标准中配就会是这个样子。因为其他游戏没有这么频繁的把脏话俚语黑话升值器挂在角色嘴边的,在外国也有好多玩家表示不适应。

夢之┽延續 发表于 2021-1-5 18:18

不喜欢这些中配,包括无主之地3。

首先说声音,一股子浓浓的翻译腔,特别做作,中国人是这样说话吗?外国人是这样说话吗?不伦不类!

再说回这些翻译的文本,充斥大量的网络语言。先不说网上的人会不会动辄一句网络语言、人人都是网络梗收集视频一样,而且,说到底,这毕竟是发生在现实世界的故事!可能这样说话吗?累不累?烦不烦?

Detail0720 发表于 2021-1-5 19:07

xiangxiang2015 发表于 2021-1-5 18:08
买了,还没玩?你是说那边也满嘴升值器的“芬芳”,到是没听说过,我的主题是说,本作在世界范围内都是量 ...

然而我玩此游戏,并没有你那般大惊小怪以至于发帖。我觉得2077很自然!

iamherosp 发表于 2021-1-5 19:09

.Eden 发表于 2021-1-5 09:44
居然会有人觉得被“特殊照顾”?

当然是 特殊照顾!
别的不说 你去看看 全战三国 实况21

这中文配音 天差地别 被 赛博朋克吊打


银翼蓝天 发表于 2021-1-5 20:41

夢之┽延續 发表于 2021-1-5 18:18
不喜欢这些中配,包括无主之地3。

首先说声音,一股子浓浓的翻译腔,特别做作,中国人是这样说话吗?外国 ...
我怎么觉得中文配的很好呢,对我这种出生成长在部队大院,母语就是普通话,听京片子感觉很亲近,东北话也很自然的人来说,一点也不突兀。听惯了方言的就拉倒吧,还有粤语,还不如英文呢,至少英语我听得懂。

navinzhang 发表于 2021-1-5 21:36

本帖最后由 navinzhang 于 2021-1-5 21:42 编辑

张口就“麻痹,尼玛”就表示很地道的中文了。。。表这么幼稚好吗。。。

现实里这样说话的人。。。也见过。。。不是流氓地痞就是些老鳖三。。。

这中文语音真的把我雷焦了。。。搞得像2077年的人都这样没教养没素质。。。

对话中有很多英文内容根本就没有“FUXKING”这样的语气助词。。。但中文语音就非要带个“MMD”。。。说实话我玩了1小时就换回英文语音了。。。

只能说这个口语化的音译者对中文理解的太肤浅。。。为骂而骂是最下等的表达方法。。。

boneash99 发表于 2021-1-5 22:01

流浪者营地,一个女性NPC坐着说,次次喝喝,寻翻做乐,真够违和的。

magickual 发表于 2021-1-5 22:15

这次本地化做得真的不错,有一个市中心接到的任务,叫V去殡仪馆找尸体上的芯片。
来到殡仪馆和前台的姑娘唠嗑就能听到类似这些的彩蛋???
我们这有十八相送,服务到位之类的,V跟着来了一句你说得这么好,我都想给自己来一套了。
疯狂的赛车里面的台词竟然出现在这,不晓得是偶然还是中文配音故意加进去的?https://cdn.jsdelivr.net/gh/hishis/forum-master/public/images/patch.gif

86302786 发表于 2021-1-5 22:33

navinzhang 发表于 2021-1-5 21:36
张口就“麻痹,尼玛”就表示很地道的中文了。。。表这么幼稚好吗。。。

现实里这样说话的人。。。也见过。 ...

???

你在游戏里就是个底层佣兵而已。

打交道的几乎全都是妓女和流氓。

游戏中那些有头有脸的人,你看他们说脏话不?

另外,游戏背景摆在那,2077就是个道德沦丧唯利是图贫富差距悬殊人民愤怒暴躁疯狂的时代。

这个背景下谈素质?难道你认为年代和素质成正比关系吗?

navinzhang 发表于 2021-1-6 01:20

本帖最后由 navinzhang 于 2021-1-6 01:31 编辑

86302786 发表于 2021-1-5 22:33
???

你在游戏里就是个底层佣兵而已。

嗯,你说的有道理,不排除2077的人见面就是一句“你麻痹吃了没?”

这样说一下,你能理解就理解,理解不了就算了,当我没说。。。

如果你能听懂英语对话,调成英文玩,你会发现对话里辱骂词语频率并不高,而不像中文语音里面:出口成脏

我记得游戏刚刚上市那几天有个帖子就说过游戏里骂人频率很高,我当时还觉得奇怪游戏没什么地方乱骂人啊,因为我自己看电影美剧都必须英文配音,从来不听中文配音,游戏一样。。。


后来听不少人说游戏中文配音比较出彩就换成中文配音,然后瞬间就理解其他人的意思了。。。



xiangxiang2015 发表于 2021-1-6 01:25

本帖最后由 xiangxiang2015 于 2021-1-6 01:34 编辑

Detail0720 发表于 2021-1-5 19:07
然而我玩此游戏,并没有你那般大惊小怪以至于发帖。我觉得2077很自然!
...
你嘲笑别人没玩过无主之地3?没见识过中配?

你在一个介绍“脏话配音”出现背景的帖子里面语无伦次严重跑题,不知道想表达什么?应该提高一下阅读理解能力,完全没必要特意跑来回复。

页: [1] 2
查看完整版本: 关于中配“本土化”