镇守使 发表于 2019-10-7 09:16

barvee 发表于 2019-9-25 08:17
这个游戏换配音的标准是,你能不能听懂语音,因为你根本没有时间看字幕,要一心多用,根本没有心思听语音, ...

楼主为的就是听个响

翱翔大地 发表于 2019-10-7 10:07

中配講話沒帶感情 而且很多地方根本對不上 字幕消失了話還沒講完 劇情結束了還在講話

sunyuqiu714 发表于 2019-10-9 23:13

咦~~~~搞得好像零的原版配音是托格先生配得一样~

㊣屁狐狸㊣ 发表于 2019-10-10 10:05

你怕是没看过零的介绍吧~它本来就是外星人 说话这个调调很正常的~

hqscailu 发表于 2019-10-11 11:39

原声是英文,所以英文版本会有一些特有的口音梗,会和整个背景有关联,也是整个无主的特色。原声比较好我觉得挺正常的,多语言版本能比原声出彩的可能性太低了,喷月亮圆我觉得也不必要了。
举几个栗子,车站 catch a ride 那个浓浓的西部口音,是因为第一代车站男是制作团队某个员工的声音,因为他口音特别有趣,所以由他来配音,后来这个甚至成了无主之地的标志之一。所以这代虽然换了妹子,还是这个口音。
然后玩家可选这个魔女妹子,说话有点点印度腔,也是西式政治正确,团结了少数族裔。
还有Jakobs的那一对G佬,说话是标准的美式红脖口音,Jakobs的风格也映射红脖喜欢大威力的老式枪械,尚武崇尚用枪说话,也很红脖。
其他语言配音很难传达的这种埋的比较深的梗,而无主之地又是个非常喜欢在各种地方玩梗的游戏,不停原声还是会损失一些乐趣的。

zhou10230 发表于 2019-10-18 12:26

㊣屁狐狸㊣ 发表于 2019-10-10 10:05
你怕是没看过零的介绍吧~它本来就是外星人 说话这个调调很正常的~

那你有听过原版语音的零吗?也是机器人 为啥不是这个调调=L=?

ghonly001 发表于 2019-10-18 20:45

zhou10230 发表于 2019-9-25 18:31
隔壁暴雪一条龙的中配哪个都听的舒服,就是好多年前的dota2中配也相当出色, 有翻译腔就是翻译腔,不是把 ...

魔兽世界的中文配音听着舒服????石乐志吧!TBC瓦许那个“水就是生命”让我恶心到现在。

freek 发表于 2019-10-19 23:33

听着实在难受,泰坦掉下的中配就很不错。
页: 1 [2]
查看完整版本: 实在难受,第三次到见刀零说话的剧情终于忍不住换成了英配