那个小女孩Clementine的中文名字各种各样,到底正确名字的叫什么?
本帖最后由 The.crusaders 于 2017-9-2 06:51 编辑Clementine 我玩第一季叫做 克莱曼婷(蛮好听) 到第二季就是克莱门汀(还行..),第三季更离谱,叫克莱门泰因!?(什么鬼!?) 虽然我知道我玩的是盗版,而且各个汉化组汉化的都不一样,但是这个名字就没有一个固定的意思么?老是变来变去的很难受哦~!
一些网站上关于这个游戏简介,我看了一下,Clementine也叫克莱门特
反正我直接叫她小克 硬核萝莉克莱曼婷 叫婷哥就完事了 Clementine
“克莱芒蒂娜”;[女子名] 克莱门廷 Clement的阴性昵称Clemmie;[电影]克莱蒙泰
数据来源:金山词霸
如果用中国命名法 肯定叫克莱门婷 这是声译 是读法
克莱门是个姓氏 用意翻 就是 善良人之女
感覺這個才是最正確的翻譯吧「虧悶泰恩」~ 重點是跟原音一模一樣! 克莱曼婷啊
页:
[1]