leiyuan 发表于 2008-11-16 23:54

字典.....这个好坏不好评论~估计3遍辐射下来 英语能过6级了 虽然大学毕业了 - -!

江左 发表于 2008-11-16 23:55

这的确是个好思路哦

wangwei917 发表于 2008-11-16 23:58

这个字典功能如果能够普及化倒也不错,以前经常切出来汉化很麻烦的

jxy1981 发表于 2008-11-16 23:59

强烈支持!

huahuapro 发表于 2008-11-16 23:59

请一定保留字典功能!太感谢了!

purinfs 发表于 2008-11-17 00:02

引用:



引用:
原帖由 newtype2001 于 2008-11-16 23:29:00 发表



引用:
原帖由 purinfs 于 2008-11-16 23:24:00 发表
2008-11-16 23:10。。。离周末结束还有50分钟的时候“第一时间”通知大家延期。。而且说实话。。技能属性的中文翻译很多,真正需要翻译的就是对话。。没有对话的翻译没什么意义。。而且如果是全部翻译干嘛加入个字典功能。。



在确定补丁有BUG的情况下立刻来发布公告,这有什么问题吗?还是说我们必须有未卜先知的能力才可以?难道要我昨天晚上就说“明晚必定有BUG”?


还是那句话,我宁愿3DM一开始把困难估计的充分一些,也不要先出消息要发布然后又发现问题推迟。不是因为别的,而是因为我这两天都是通宵趴在论坛,看到很多人跟我一样为了一句“如无意外周末发布测试补丁”熬了两个通宵,原因就是汉化组对困难的估计不足。这不是第一次出现,很多次汉化都有这个问题。一而再再而三的出现发布公告,然后推迟,无论是什么原因,都很容易授人以柄。


我认为能做到这样已经很不错了~~你认为他们是没事故意玩人吗?~~

犯错是谁都难免的,要看过程和结果~~况且,我不认为3DM犯错了,因为对于汉化这么公益的举动,人家正在付出,我们只是坐享其成,难道还要求别人做更多的?~~~~

人是人他妈生的,yaoguai是yaoguai他妈生的,都是妈生的~~~所以,多为别人想想!!!

我看到的是因为鸟姐的一句话,让无数的辐射3拥趸熬通宵等了两天。而我的建议也只是把困难考虑的更充分一些,避免大家的无谓体力消耗。而且这不是第一次,很多汉化出现了这个问题。犯错误谁都可以原谅,但是不能同一个错误一而再再二三的出现,您说是么。我们是坐享其成,所以所有人都是对3DM的汉化表示由衷的感谢。我并没有再批评3DM的汉化,而是汉化以外的操作,您可能没读懂我的帖子。

yunfengedge 发表于 2008-11-17 00:04

原帖由 zz101ks 于 2008-11-16 23:26:00 发表
支持支持,字典功能很不错,对话没汉化的时候很需要.

另外.."衣服" 这个词建议改为"防具"

因为里面并不光是衣服..
服饰这个词更好

lwylwylwy 发表于 2008-11-17 00:06

顶啊,顶的你胃疼

greatwar6 发表于 2008-11-17 00:07

囧,竟然有字典功能,辐射主角是一边听对话一边用仪器查字典了。。。。。

newtype2001 发表于 2008-11-17 00:07

原帖由 purinfs 于 2008-11-17 0:02:00 发表
我看到的是因为鸟姐的一句话,让无数的辐射3拥趸熬通宵等了两天。而我的建议也只是把困难考虑的更充分一些,避免大家的无谓体力消耗。而且这不是第一次,很多汉化出现了这个问题。犯错误谁都可以原谅,但是不能同一个错误一而再再二三的出现,您说是么。我们是坐享其成,所以所有人都是对3DM的汉化表示由衷的感谢。我并没有再批评3DM的汉化,而是汉化以外的操作,您可能没读懂我的帖子。

你也可以再看一下我的回帖,我没有攻击你的意思。而我的意思也是由于我们之前的进展比较顺利,导致鸟J对进度的预计上比较乐观。毕竟在这个时候出BUG的事是谁都不愿见到的,我们更希望玩家能早日玩上我们的作品,并能对我们的不足进行批评指正,也好让我们有充裕的时间对补丁进行修改、完善。至于汉化补丁的预告、估计方面,我们今后会慎之又慎。

yunfengedge 发表于 2008-11-17 00:07

原帖由 purinfs 于 2008-11-16 23:24:00 发表
2008-11-16 23:10。。。离周末结束还有50分钟的时候“第一时间”通知大家延期。。而且说实话。。技能属性的中文翻译很多,真正需要翻译的就是对话。。没有对话的翻译没什么意义。。而且如果是全部翻译干嘛加入个字典功能。。
实际上周末指的应该是周六,因为基督教认为周日才是每周的第一天,所以周六才是真正的Week end

jxxjt 发表于 2008-11-17 00:08

出现BUG非大家所愿,对于汉化组和玩家都是如此,大家要抱平常心对待,理解万岁~~~~~~~

saga3215587 发表于 2008-11-17 00:10

根据我国国情(基督信徒请54)我们通常怎么用就怎么来吧

gprszq 发表于 2008-11-17 00:12

大家就不要为周末到底是周几讨论了!没必要!

bbcd 发表于 2008-11-17 00:13

汉化组的哥们辛苦了

ztangming 发表于 2008-11-17 00:15

这个内置字典带给我的惊喜还要大于汉化补丁……有这个东西一般对话看懂问题应该不大了。
不知道涉及什么版权问题,还有这东西能不能用在别的游戏里……

purinfs 发表于 2008-11-17 00:15

你也可以再看一下我的回帖,我没有攻击你的意思。而我的意思也是由于我们之前的进展比较顺利,导致鸟J对进度的预计上比较乐观。毕竟在这个时候出BUG的事是谁都不愿见到的,我们更希望玩家能早日玩上我们的作品,并能对我们的不足进行批评指正,也好让我们有充裕的时间对补丁进行修改、完善。至于汉化补丁的预告、估计方面,我们今后会慎之又慎。
汉化是功德无量的事情,造福大家的。我只是不希望因为一些汉化之外的细节处理考虑不周影响大家对3DM的评价。其实说汉化技术3DM是国内一流的,但是有了强大的硬件,还要有软件相配合才完美。就好像同样的一个东西,外包装精美与否给人的感觉是完全不同的。有时候外面功夫其实才真正决定了这个东西到底成不成功,希望3DM能重视这个问题。

wangjing500 发表于 2008-11-17 00:15

会不会是游戏的BUG?大家都知道这个游戏经常跳出的.

另,那些等不及的别抠字眼了,要抠字眼本帅也来抠一下:鸟姐说周末放出,又没有说是这个周末

15803837 发表于 2008-11-17 00:17

有内置字典的确很方便,虽然各个任务和对话基本无碍,但是某些生僻词和俚语还是要搞清楚的。
另外对话翻译应该也有相当程度的完成,不过既然不是完整的翻译,在大篇的汉字对话中突然出现英文选项实在是很煞风景,所以等对话完整翻译放出也是一个不错的方法。在黑暗之门伦敦和无冬之夜2都出现过中文翻译夹杂的英文对话,实在很反感,太不完美了。所以对话不放出未尝不可。大家还是不要急了

tombpvk 发表于 2008-11-17 00:17

意外这东西是很难避免的 能避免还叫意外么

siky_cpy 发表于 2008-11-17 00:17

没什么,延期很正常,

2080931 发表于 2008-11-17 00:19

希望能出对话汉化补丁~

TUOLAJI886 发表于 2008-11-17 00:20

不急不急~~~~人家也是很辛苦的!!!

newyouth 发表于 2008-11-17 00:23

就汉化本身发布延期来说,我觉得没什么好责备的。毕竟本来就没有确定说是周末一定发,只是前提是不出意外。

各位通宵等补丁的朋友,我只想说游戏适度最好,为了等个补丁而通宵,我觉得如果不是职业玩家,不为写稿子赚钱,实在不值得提倡……囧

希望3DM以后能保持这样公开性的汉化进度交流,论坛的存在本身就是玩家之间的交流,管理员也是玩家,为了将一款游戏汉化好,交流史必不可少的。每周或许都有一些只得商榷的汉化问题,这些是不是可以整理出来大家一起讨论?同时公布一些新的汉化进度,这些都是很好的交流办法。也让大家在干等的时候有亲身参与的感觉。

另外提一个建议,希望管理员反馈给鸟姐:
希望之后所有的汉化进程,可以由专款游戏的版主来发布,鸟姐作为3DM的一个标志,不应该太过高调,因为如果计划延期,大家不论上面原因,都会将矛头指向鸟姐,论坛的信誉也会下降。说点不和谐的,幻想战国的帖子现在烂在汉化区,其实是很需要像今天这样的帖子,有这般勇气来坦诚面对玩家的。

其实通宵等也好,顶帖子等也好,玩家怕的并不是知道汉化会延期,或者汉化出了什么问题,而是最怕不知道会不会延期,该不该等……

当然,过于公开化的进度报告会让一些小人或者歪门邪道的竞争对手抓小辫子,所以也是完全没必要的。但所谓鱼生于水,活于水,坦诚面对玩家往往就是赢得玩家尊重最重要的一步啊。

3DM难道不就是这样一路揍过来的吗?希望别把这个给丢了……

fengnever 发表于 2008-11-17 00:24

太牛了。。。
传说中的内置字典居然实现了。。。

这个补丁太好了

wfcnccom 发表于 2008-11-17 00:25

词典? 牛啊 这个汉化补丁对我来说就是终极汉化了 不需要完美汉化了

玩游戏 学英语两不误啊。

lixleon 发表于 2008-11-17 00:29

版主
能不能把那个字典功能做个接口
让我们自己加字库啊
这样就不会有版权问题了

jy00874470 发表于 2008-11-17 00:39

以后给个字典版和完全汉化版。。。
学习游戏两部误,先用汉化版玩一次,再用字典玩一次。估计能提升不少水平。

raytan 发表于 2008-11-17 00:45

汉化的大大们辛苦了,有这样的声明就行了.

snownight1112 发表于 2008-11-17 00:46

支持一个~
经典游戏的后续,期待3DM的汉化
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8
查看完整版本: 《辐射3》测试汉化补丁延期放出