关于 dirty water 翻译的建议
我看到汉化效果图里翻译成 “脏水”,直译可以这么理解,意义上也是如此。个人觉得这个水看起来应该是干净的,只是它受了辐射污染。
用“脏”这个状态来形容可能不是太合适。 脏给人的第一印象就是那种 变色的或者是浑浊的水。
也许翻译成:
污染的水
可能感觉上更舒服,虽然文字上看起来有点多。
也许这个建议很糟糕,不过提出来总没坏处的。不当之处请各位海涵!
非常感谢3DM的无私奉献和辛勤劳动! 三lu纯净水 ls的翻译很好 可能游戏字库有大小限制 做到简洁比较好 跟purified water相对,dirty water应该是被污染的水或浑浊的水 2l的不错。。。。
如果没有字数限制,污染的水确实更合适 污水 顶顶LS..... 原帖由 l123899138 于 2008-11-7 10:31:00 发表
污水
这个最好!
页:
[1]