paul800424 发表于 2016-6-11 12:48

慕容断月 发表于 2016-6-11 00:46
首发正版

因为没人给我文本提取跟导入的工具我也就放弃基于3DM汉化的日文化汉化补丁的修订制作了(毕竟 ...

小弟大概知道文本在哪裡
不過怎麼抽出來我就沒辦法 功力未達水平

慕容断月 发表于 2016-6-11 20:02

paul800424 发表于 2016-6-11 12:48
小弟大概知道文本在哪裡
不過怎麼抽出來我就沒辦法 功力未達水平
我也知道文本在哪,我都把汉化补丁提取出来了,某论坛里给别人科普提取汉化补丁的教程还是我写的

paul800424 发表于 2016-6-11 21:32

慕容断月 发表于 2016-6-11 20:02
我也知道文本在哪,我都把汉化补丁提取出来了,某论坛里给别人科普提取汉化补丁的教程还是我写的
...

所以大大會填這個坑嗎?
另外 那個科普帖方便指引讓小弟學習學習?

慕容断月 发表于 2016-6-13 07:13

paul800424 发表于 2016-6-11 21:32
所以大大會填這個坑嗎?
另外 那個科普帖方便指引讓小弟學習學習?

不会,因为我没技术,有技术或者成套工具我倒是愿意填
另外说是教程其实就是拿个空白文件欺骗汉化包检测到目录而已

zhenking 发表于 2016-6-13 23:40

you can you up no can no bb

晓风华月 发表于 2016-6-21 16:47

首先翻译人员得会日语

南瓜君君 发表于 2016-6-22 14:22

NO BB.........

xp2009 发表于 2016-6-22 14:38

有中文都不错了,要啥自行车

擎天柱2 发表于 2016-6-23 15:09

有些想表达的意思和情感按照英文翻译成中文确实缺少了日文本想表达的意思

被时间推开_wait 发表于 2016-6-30 15:48

汉化组一直翻译英文,日文他们会吗?要的是速度,日文翻译又麻烦,成本又高

陆战步兵团 发表于 2016-7-2 17:04

讲真,对于本作来说,一般玩家能看懂大概剧情不影响游戏操作和爽快感就足矣
至于热爱剧情推演的深度玩家,自修日文可能更适合他们
海王星系列也是这个道理

yishow47 发表于 2016-7-3 10:59

bioslzk 发表于 2016-6-10 20:54
你完全错了,3DM从建立以来,都是以英文为机翻汉化为根本,以日语为汉化前提那是根本不可能发生的事情,

...

3DH就是汉化日文的

页: 1 [2]
查看完整版本: 尊重汉化人员们的劳动...但是个人觉得汉化应该是以日语文本为前提来汉化