这个3.0汉化是不是还没润色 是不是还有个3.5或4.0呢
本帖最后由 zy19920604 于 2016-1-18 12:28 编辑还是有物品没翻译 而且明明是裤子硬是译成袜子
{:3_124:}沙发 汉化估计后续还会更新的。 这次的龙之信条汉化 隔壁完爆3DM....我也是无话可说 市区短袜…… 有乡镇长筒没?;P 本帖最后由 adsl33199887 于 2016-1-18 12:57 编辑
冲仔 发表于 2016-1-18 12:32 static/image/common/back.gif
这次的龙之信条汉化 隔壁完爆3DM....我也是无话可说
虽然3dm的汉化真的不咋地,但你这样说就不对了,毕竟隔壁汉化拿的是3年前就汉化好的版本,这样比能比吗?不过内核汉化4g大也真是醉了
adsl33199887 发表于 2016-1-18 12:45 static/image/common/back.gif
虽然3dm的汉化真的不咋地,但你这样说就不对了,毕竟隔壁汉化拿的是3年前就汉化好的版本,这样比能比吗? ...
满怀期待的装上4g的内核汉化 进去一看 默默的换回外挂汉化
说实在的,这次的译制质量,3dm和蒹葭两边比较一下,大家心里都有数。当然这事也没法说,毕竟不能照着抄。不过一款游戏出来两种风格……截然不同……的翻译,会不会给大家的讨论带来点麻烦? nwa1000 发表于 2016-1-18 13:21 static/image/common/back.gif
说实在的,这次的译制质量,3dm和蒹葭两边比较一下,大家心里都有数。当然这事也没法说,毕竟不能照着抄。 ...
翻译不同可以理解 但是一个东西强行变种就不好了 为了不一样也不能吧裤子变成袜子吧
{:3_122:}被你这样一下都不敢装了 隔壁的在哪下載............
等完善了再回來..................... 看到 “点火” 有掏烟的冲动,刹那石改摆渡石 龙之鼓动变醒岩这翻的用不用这么逗啊 4G 补丁想想还是算了 也是醉了,这次还是用隔壁的吧。。。3DM实在是太令人失望了
之前也是用的隔壁的汉化,但是他们那个3.0版本没有汉化NPC的名字,搞得根本不知道谁是谁才等3DM的汉化的
结果。。。。3DM连汉化都不全,更别说也是没汉化NPC名字。。。我删游戏从新安装下,删除3DM汉化去了
这次感觉出到8.0都可能还不如隔壁的 毕竟和蒹葭的差距摆在那里 讲道理这次汉化确实不咋地,最后这个4G补丁也是迷人。。。大概真是遇到了难以解决的问题吧。
而且照这几年的节奏看出个凑合能用的翻译后汉化组基本就不管了,反正我已经做好了用这个汉化补丁通关的心理准备了_(:зゝ∠)_
话虽然这么说,用了这么久还是很愿意支持3DM的汉化和破解 冲仔 发表于 2016-1-18 12:32 static/image/common/back.gif
这次的龙之信条汉化 隔壁完爆3DM....我也是无话可说
两边都是屎 爆个蛋 隔壁几年前翻错的东西 现在原封不动照样上
{:3_109:}隔壁的补丁虽然也有翻译错误,但是仍然能甩现在的汉化补丁8条街去。
几年以前蒹葭还没脱离3DM的时候,那时候的汉化质量是真漂亮。
现在再看看3DM机翻组的质量。。。
呵呵,也真是自作孽不可活{:3_124:} nwa1000 发表于 2016-1-18 13:21 static/image/common/back.gif
说实在的,这次的译制质量,3dm和蒹葭两边比较一下,大家心里都有数。当然这事也没法说,毕竟不能照着抄。 ...
这已经不是风格同不同的问题了,3dm的补丁很明显就是拿机翻在糊弄人。
七眼 发表于 2016-1-18 16:53 static/image/common/back.gif
讲道理这次汉化确实不咋地,最后这个4G补丁也是迷人。。。大概真是遇到了难以解决的问题吧。
而且照这几年 ...
汉化组不是信誓旦旦的说此作汉化要为2016年开个好头吗,再怎么也总不能奠定屎一样的2016。
轩辕不如蒹葭,至少在我看来现在如此 859189326 发表于 2016-1-18 17:04 static/image/common/back.gif
汉化组不是信誓旦旦的说此作汉化要为2016年开个好头吗,再怎么也总不能奠定屎一样的2016。
...
谁知道呢。。。希望能好好润色润色吧。讲道理这种汉化想做到信达雅真是个功夫活,有疏漏完全可以理解,但还是希望能有个优秀的汉化作品╮(╯▽╰)╭
老实说这次三大妈的汉化还真那啥,不全就不说了,还整了个6G大的玩意,什么文本这么强力了,最后我是决定了 买个正版玩日文版去,日文版一大堆汉字,还是能看明白的。 七眼 发表于 2016-1-18 17:14 static/image/common/back.gif
谁知道呢。。。希望能好好润色润色吧。讲道理这种汉化想做到信达雅真是个功夫活,有疏漏完全可以理解,但 ...
解压后6G多的汉化补丁,也是Ri了Gou .也算汉化史上的一逼了。 859189326 发表于 2016-1-18 17:20 static/image/common/back.gif
解压后6G多的汉化补丁,也是Ri了Gou .也算汉化史上的一逼了。
足矣载入史册(doge 七眼 发表于 2016-1-18 17:21 static/image/common/back.gif
足矣载入史册(doge
是屎册,字的意境很重要。可惜汉化组同他的作品一样不在乎。 3.0真不知道是怎么检查的 戒指的技能还是英文 确实是失望啊,这个3.0补丁
不过说起来隔壁也是用3年前的汉化转的,那个时候汉化组都是挺用心的 859189326 发表于 2016-1-18 16:03 static/image/common/back.gif
看到 “点火” 有掏烟的冲动,刹那石改摆渡石 龙之鼓动变醒岩这翻的用不用这么逗啊 ...
我一直奇怪那个点火的英文到底是什么……隔壁汉化也是起火还是什么的。还有就是,隔壁汉化把石头音译成了洛克,把初始男法随从的名字意译成了赌棍……汉化贴说明里说是修正了文字不换行的问题,但实测还是有很多地方文字不换行……总的来说两边都差强人意,只是目前隔壁要稍好一些。
早就烂尾了。。楼主别等了将就用吧。~
页:
[1]