marvolo666 发表于 2015-9-26 22:22

反馈汉化4.7的一些问题

翻译问题:
Roger被翻译成收到应该是罗杰
战争结束,卡普出现的过场动画中,战国的台词:爷爷,你不只是我爷爷翻译错误,应该是:卡普,你果然还是顾及亲情

游戏奔溃问题:
顶上之战,战争结束,德雷斯罗萨关卡 只要出现过场动画就有一定记录崩溃退出,或者黑屏无法显示动画但是可以跳过.

目前就这些 希望4.8能修复= = 或者希望这汉化补丁能有4.8的更新




游戏运行环境:win10 64bit

bodyhey 发表于 2015-9-26 22:26

{:3_195:}战国那句“爷爷,你不只是我爷爷”我幸好我玩的时候没喝水。

纸又不够用了 发表于 2015-9-26 22:28

又不更新,反馈然并卵

神小白 发表于 2015-9-26 23:33

{:3_93:}会有4.8么?

boynba 发表于 2015-9-27 00:38

烂尾了 还能期待什么

iqinhao 发表于 2015-9-27 10:45

{:3_91:}现在汉化这么功利,你还指望更新吗?

qqqwer 发表于 2015-9-27 10:50

有文本提取还搞成这样 修图都懒的修 合体必杀的文字

风一样的飘过 发表于 2015-9-27 12:06

其实翻译错误的地方还有好多...

【蜀】诸葛☆孔 发表于 2015-9-27 14:58

人物名字也。。骗人布应该是乌索普 香吉士是山治 佛朗基是弗兰奇 杰克是香克斯 多弗朗明哥怎么是多佛等等。。。

kewell99 发表于 2015-9-27 16:30

这个会有人管吗

marvolo666 发表于 2015-9-28 13:56

【蜀】诸葛☆孔 发表于 2015-9-27 14:58 static/image/common/back.gif
人物名字也。。骗人布应该是乌索普 香吉士是山治 佛朗基是弗兰奇 杰克是香克斯 多弗朗明哥怎么是多佛等等。 ...

名字是台版的

【蜀】诸葛☆孔 发表于 2015-9-28 15:39

改成大陆的就好了。。。唉

irrirri 发表于 2015-9-28 19:31

事实上热度过去了 已经快烂尾了 这些天都没有mod制作者了 官方也不出dlc什么的

wrty132 发表于 2015-9-30 15:42

感觉好像都没遇到

Aierli 发表于 2015-9-30 16:26

顶上战争结束红发的最后一句台词应该是:“在场的各位给我一个面子,战争结束了”
战国那句应该是:卡普,你终究还是为人爷爷啊
其实一路剧情看过来还是有很多翻译错误的,感觉完全是听译上的失误

marvolo666 发表于 2015-10-1 03:06

是啊 = =

3215622 发表于 2015-10-1 18:35

.......看了后 果断删汉化补丁 等5.0

塰賊dě壹甥 发表于 2015-10-1 21:59

占楼求助,我的是wind8.1系统,但点开程序图标后游戏没有半点反应(没有提示弹出,游戏也没有运行)

en1452 发表于 2015-10-2 00:24

有汉化用就不错了

marvolo666 发表于 2015-10-3 02:48

en1452 发表于 2015-10-2 00:24 static/image/common/back.gif
有汉化用就不错了

=3= 问题是现在有汉化没法用

marvolo666 发表于 2015-10-3 02:50

3215622 发表于 2015-10-1 18:35 static/image/common/back.gif
.......看了后 果断删汉化补丁 等5.0

5.0? 别傻了 有4.8都不错了!

部服SALA 发表于 2015-10-4 01:10

marvolo666 发表于 2015-9-28 13:56 static/image/common/back.gif
名字是台版的

简体要什么台版啊,从没看过台版,不能接受

heyiping 发表于 2015-10-4 01:54

还有一个比较难忍的,甚平翻译成吉贝尔,简直卧槽!路飞的爹,龙,翻译成多啦工,尼玛直接音译。

yojiao 发表于 2015-10-4 10:16

marvolo666 发表于 2015-10-7 21:26

heyiping 发表于 2015-10-4 01:54 static/image/common/back.gif
还有一个比较难忍的,甚平翻译成吉贝尔,简直卧槽!路飞的爹,龙,翻译成多啦工,尼玛直接音译。 ...

= = 其实音译什么的都还好 就是跳出bug太难忍了
页: [1]
查看完整版本: 反馈汉化4.7的一些问题