hxfxiaox 发表于 2015-5-29 23:05

英语帝来~~!witcher到底是巫师的意思还是猎魔人啊?

witch是女巫大家都知道
然后猎魔人应该是Demon Hunter吧?有的地方写着是WitchHunter。比如第七子里猎魔人是要杀女巫的。
所以witcher到底是猎魔人还是巫师的意思啊?还有猎魔人和女巫到底是不是死对头啊。。。。乱了乱了。召唤英语帝








Dark_gr 发表于 2015-5-29 23:08

据说这个单词是由其他语种的读音演变过来的,本身是没有这个英文单词的。
witch本来就是巫师的意思,后面加个er这个在语法上就不对。所以不要把这个单词看成是WITCH的衍生词,而是应该当做新单词来算。所以就应该是只的游戏中的那个职业,具体你想翻译成啥,其实都可以。

lo-fier 发表于 2015-5-29 23:10

这个是波兰游戏,应该请教波语帝。
witcher在波兰语叫Wiedźmin,波语种巫师叫czarownik,所以叫猎魔人更恰当。

socket9999 发表于 2015-5-29 23:11

主角的那些女朋(pao)友们是sorceress而不是witch。

daydreamer01 发表于 2015-5-29 23:14

witcher就是猎魔人的意思 猎杀的是怪物而demon hunter是恶魔猎人 完全不是一个意思 巫师是错误翻译

msghust 发表于 2015-5-29 23:15

witch 女巫, 后面加er会让人联想到跟女巫有关的东西,原作者的创造词。由于在原作世界里一般人并不能准确区分女巫,巫师,术士等等,所以这个词本身就有混淆视听的意义。withcher,巫术师?剑术师?还是hunter猎人?我们并不清楚,他们可能是任何一种,他们可以是有良心和正义感的,也可以是唯金钱不认的恶徒,总之是模糊的存在。
但不管怎么说作者参考的是hunt-hunter这个词,他更想突出的是猎人这个属性,毕竟wicher以猎杀怪物为生,所以猎魔人,狩魔猎人的翻译都比较合适,而不是巫师。

qluo525 发表于 2015-5-29 23:23

这个要看 猎魔人的历史,
之所以叫withcer 我觉得是,游戏介绍的时候说过,witcher用符印来施展的魔法是从witch那边学过来的。因为,witcher通常都是猎杀怪物,是猎人的角色,为了符合猎人的战斗技巧简化了需要咏唱才能使用魔法的技巧,因此,魔法效果大打折扣。对于witcher魔法的存在都是属于战术性质。
猎魔人应该理解为会魔法的猎人,witch+hunter=witcher 吧

walla 发表于 2015-5-29 23:30

witcher = monster hunter

demon 恶魔 vs monster 怪物

demonpope 发表于 2015-5-29 23:43

你应该请的是波兰语帝

greatlikee 发表于 2015-5-29 23:47

Witcher是CDP坚持要求用的名字。波兰语叫Wiedźmin,英文版译为hexer,但CDP仍坚持他们的游戏叫Witcher。
其实Witcher翻译成巫师并没有太大的问题,如果究其意思,小说中的翻译hexer也是男巫,而witcher应该是巫术变异人的意思,所以其实翻译成巫师并没有错误。

jccg98743135 发表于 2015-5-29 23:56

奇怪的是港台官方译名就是叫巫师,游戏里却叫狩魔猎人。。

cjm351120 发表于 2019-1-5 16:14

本作witcher应该翻译为猎魔人没错,因为男女(虽然没有女猎魔人,但是杰洛特称呼希里为猎魔人还是witcher)都称witcher,而不是与witch对应。同样witch也没有说男的叫witcher的。

howfastest 发表于 2019-3-12 18:46

直男感觉男爵任务那三个才是女巫,打桩那几个只是女术士
页: [1]
查看完整版本: 英语帝来~~!witcher到底是巫师的意思还是猎魔人啊?