whwhwzx
发表于 2015-5-3 13:27
这个帖子好
kl2004
发表于 2015-5-3 15:08
本帖最后由 kl2004 于 2015-5-3 15:16 编辑
22:谁能解释一下这句话....?图见附件22。查了一下英文原文是:We're cooling our heels until Medreth says the job's done.
kl2004
发表于 2015-5-3 15:32
23:迪佛德村庄,旅馆2楼的小女贼也是外国人....图见附件23
kl2004
发表于 2015-5-3 15:57
24:迪佛德村庄,皮具店老板有个需要钥匙打开的门,如果你无视他的警告想强行打开这扇门....他就会变身外国人给你看!图见附件24。
a00899
发表于 2015-5-3 16:02
继续等完美汉化,还是很多英文对话,暂时封存不玩了,等完美汉化出来在玩。
3012
发表于 2015-5-3 18:40
支持一下
kl2004
发表于 2015-5-3 22:40
25:救贵族“千金”的任务,成功救出爱丽丝(必须有秘术师在队)后,主角为了表示自己是海归足够聪明冒了句洋文....图见附件25。
kl2004
发表于 2015-5-3 23:06
26:呃...我语文不太好,请问第一句和第二句有多大区别?除了错别字...图见附件26。
HHHBJK
发表于 2015-5-4 23:06
赶紧回到第一页
kl2004
发表于 2015-5-5 21:46
27:这护甲名称翻译也是醉了....倒是很直白....图见附件27。
HHHBJK
发表于 2015-5-6 23:57
深夜在顶一贴