whwhwzx 发表于 2015-5-3 13:27

这个帖子好

kl2004 发表于 2015-5-3 15:08

本帖最后由 kl2004 于 2015-5-3 15:16 编辑

22:谁能解释一下这句话....?图见附件22。查了一下英文原文是:We're cooling our heels until Medreth says the job's done.

kl2004 发表于 2015-5-3 15:32

23:迪佛德村庄,旅馆2楼的小女贼也是外国人....图见附件23

kl2004 发表于 2015-5-3 15:57

24:迪佛德村庄,皮具店老板有个需要钥匙打开的门,如果你无视他的警告想强行打开这扇门....他就会变身外国人给你看!图见附件24。

a00899 发表于 2015-5-3 16:02

继续等完美汉化,还是很多英文对话,暂时封存不玩了,等完美汉化出来在玩。

3012 发表于 2015-5-3 18:40

支持一下

kl2004 发表于 2015-5-3 22:40

25:救贵族“千金”的任务,成功救出爱丽丝(必须有秘术师在队)后,主角为了表示自己是海归足够聪明冒了句洋文....图见附件25。

kl2004 发表于 2015-5-3 23:06

26:呃...我语文不太好,请问第一句和第二句有多大区别?除了错别字...图见附件26。

HHHBJK 发表于 2015-5-4 23:06

赶紧回到第一页

kl2004 发表于 2015-5-5 21:46

27:这护甲名称翻译也是醉了....倒是很直白....图见附件27。

HHHBJK 发表于 2015-5-6 23:57

深夜在顶一贴
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 【汉化问题收集帖】大家把汉化的问题集中贴在这里吧~众人拾柴火焰高~