liyixuanxx 发表于 2015-1-7 13:31

明天就1月8号了,最终版汉化能如期放出么???????????

RT,前段时间汉化组的成员说1月8号能出最终版完美汉化。大家认为明天出的可能性大么?还是像中土阴影一样最终版也和一坨便一样?不过就现在的质量和大妈的诚信度来看,还是不多说了,希望明天能被打脸吧。

撸之深 发表于 2015-1-7 13:36

说真的~希望三大妈继续完善下去~
别急着出啥完美版……
因为肯定不完美~

19794012 发表于 2015-1-7 13:45

完美機翻版?{:3_94:}

笨猪头就是我 发表于 2015-1-7 13:48

我们这是完美汉化,看不懂是你的错。

68816258 发表于 2015-1-7 14:14

隔壁5.3虽然也不怎么样,但和1.7比就高大上了!还终极完美版?想弃坑?

杨老英雄 发表于 2015-1-7 14:28

哈哈 还讨论这个 没意义了
将就玩着吧 只要不出现英文 我都很满足了

一人走过 发表于 2015-1-7 14:36

我赞同2楼,所谓完美版不是日子到了自动就完美了...还是继续润色吧...

whyzi 发表于 2015-1-7 15:11

根据文字量来说

过这么几天就说完美版本什么的   当然是逗你玩了~

不要说 3DM   换任何团队 都不行啊!

除非   特聘十来个翻译24小时没日没夜的战~

嘛鸟姐 说话就这样的经常性逗你玩~

_mr.Simia_ 发表于 2015-1-7 15:18

连隔壁都比不过还最终版本?

codyzh 发表于 2015-1-7 15:23

慢慢来靠谱点。汉化一步到位可能性不大。

cainiaowu 发表于 2015-1-7 19:05

完美机翻

taikobo01 发表于 2015-1-7 19:12

要能像质量效应那样中英双语就算机翻我也不介意,我想学英语!!

shuomani 发表于 2015-1-7 19:31

当初一代等了半年出了完美汉化,这代时间应该已差不多

yin3333 发表于 2015-1-7 19:34

完美只是代号

110flash 发表于 2015-1-7 20:06

这年头汉化版本的前缀一般是代词而不是形容词,后缀一般是名词也不是形容词。

Nemon 发表于 2015-1-7 20:17

this is=这实在是
where she is=她是谁
最新版依然有这问题,宁愿求机翻
真是...都不知道这是在缺少什么维生素的情况下脑补出来的
难不成是专门进游戏测试时看主角口型结合环境及场景气氛推断出来的?

1071671289 发表于 2015-1-7 20:53

可以吧…………

wkoxui 发表于 2015-1-7 22:38

体验剧情的过程中有时候我被弄得很莫名其妙,可能是我对游戏的故事背景不熟,但不失是款好游戏。在此也要说声翻译大大们辛苦了,不过最终版有啥变化,看来我要准备等最终版二周目了!

ggf98202 发表于 2015-1-7 22:42

隔壁的先用着,完美起码半年 {:3_105:}

jerry122520 发表于 2015-1-7 22:43

骚年,你这话也信吗

liyixuanxx 发表于 2015-1-8 00:27

whyzi 发表于 2015-1-7 15:11 static/image/common/back.gif
根据文字量来说

过这么几天就说完美版本什么的   当然是逗你玩了~


好像不是鸟姐说的吧,是汉化组的说的。就是不知道他们的诚信度值不值钱。

whyzi 发表于 2015-1-8 02:03

liyixuanxx 发表于 2015-1-8 00:27 static/image/common/back.gif
好像不是鸟姐说的吧,是汉化组的说的。就是不知道他们的诚信度值不值钱。 ...

估计是脑子发热 赌气的话~
这个工作量   不是诚信度能解决的问题~

yalkun18 发表于 2015-1-8 02:09

怎么说呢,连个key这个单词都翻译成钥匙了,真心无力吐槽。。。。憋说没有整个文本不好弄,就给一句就能翻译对的的玩意儿居然还这样。。。蛋疼

posser 发表于 2015-1-8 05:30

                                                                                     {:3_103:}

illidan35 发表于 2015-1-8 10:13

今天结束了
页: [1]
查看完整版本: 明天就1月8号了,最终版汉化能如期放出么???????????