对汉化的建议
对一个新手来说最头疼的是那些马名,就算有攻略和看马器,可是一个字一个字的去对那些日文真的是很伤热情,建议汉化组能把马名汉化了,就算是阿黄阿黑都好。。。当然有些高手觉得马名汉化了反而不方便,可以出2个版本嘛,一个新手版,一个专业版么。。。。 如果我沒記錯, 之前白貓大說過馬名譯了的話會出錯, 所以不譯馬名 本帖最后由 nanxiaojing 于 2014-9-8 17:26 编辑真觉得把马名需要汉化了,哪怕全改成数字也比日文强..,甚至英文都比日文看起来亲切,我现在都多用美国马了
认个血统还要一个一个的去对日文真的很烦.. 馬名是不太可能翻譯的,看習慣就好.... 本帖最后由 az121322 于 2014-9-8 19:10 编辑
漢化組嘗試過了.
真能翻.翻譯組早翻譯了.不然馬名機翻就可以了.
關注半年.你就知道這群漢化組員經歷了多少困難.
建议马匹名汉化太难的话,拼音翻一下工程应该不大吧? 哥们 马名 很大一部分是随机的 是变量 怎么翻 说的轻松,马名哪那么容易翻 你用的日文看马器,然后看着中文的马名?
太强了! kim2002 发表于 2014-9-8 22:13 static/image/common/back.gif
你用的日文看马器,然后看着中文的马名?
太强了!
有中文马名给我看么?你的语文能力真是太强了
那能否发个对照表?
就是马系名称翻译的对照,至少知道是代表什么
现在看马的品种都是记文字的形状去找,根本瞎子摸象 建议LZ去学日文 如果只看马名 认真学 三天就能搞定 czdlovepcy 发表于 2014-9-8 22:26 static/image/common/back.gif
有中文马名给我看么?你的语文能力真是太强了
你的理解能力也是突破边际。
kim2002 发表于 2014-9-9 08:41 static/image/common/back.gif
你的理解能力也是突破边际。
那只能说你的表达能力突破人类界限了。
别傻了你们。你们去玩一下就知道名字都是随机日文,谁去翻译啊。根本不可能。
页:
[1]