从堡垒(Bastion)和晶体管(Transistor)两部作品看3DM汉化的转变
想三年前的堡垒(Bastion)汉化,玩起来完全通畅,文本翻译没有一点生硬,各种名词翻译的都很出彩,泡沫浮髅啊,涟漪之墙啊之类的,堡垒的汉化差不多做到了官方中文的水平。而三年后的晶体管(Transistor),同是一个制作组(Super Giant Games)出品,同样质量优秀(IGN9分),但3DM的汉化水平明显差了太多。
打汉化补丁后无法进入游戏,机翻,残留的英文,空行,过大的字体,出框显示不全等等各种问题频出,虽然汉化补丁还会更新,但肯定最终版也达不到当年堡垒的效果了。
所以,3DM的汉化真是越来越敷衍了耶_(:з」∠)_
对于晶体管这样的剧情才是重点的作品,汉化的水平直接关系到了玩家的体验。
所以,还是学好英语最重要=_=
——来自放弃汉化直接全程翻字典通关的某人
啊对了,想起一件事,当年的堡垒是由鸾霄汉化组汉化的,而现在的晶体管是由轩辕汉化组汉化的,嗯,原来如此。
页:
[1]