我火影看了不到300集的人都知道名字。
我想说没看火影就别乱搞,这里不得不吐槽一下,凑是啥意思?应该和签名一样直接叫第四代火影。。。这个应该叫带鱼动画里是迪达拉吧鸡?吃鸡吗?这个我不知道对错。。结束之前我也是说一下这不是黑人,我也知道论坛各工作小组翻译什么的都很辛苦。我发这个贴也就是娱乐娱乐。
这是直接提取的官方翻译,和汉化组无关,还有知道个名字也没什么好自豪的吧{:3_105:} 是带土啦,不是叫带鱼。。。 {:3_121:}四代火影名字叫第四代??? 这是台版的官方译名 .
去看台版漫画
你这不是暴露智商吗 这些都是繁体字也就是台湾那面的叫法 台湾和大陆本来就有差异 比如香港台湾那边叫咸蛋超人 咱这叫奥特曼 那你是不是也得笑尿
没文化不可怕 还有很多其它游戏,台版翻译的有比这还奇葩的,不晓得LZ知道不~ :L这是无知吗 本来就是对应繁体版 当然是对应台湾的翻译
翻译的不同 也能这麼秀下限
台湾的翻译或许跟日文原意有差异 但大陆的翻译也不见得正确
看翻译的人如何定义
或许你自以为正确的大陆翻译 台湾同胞看的蛋疼呢
笑.谁告诉你ミナト就只有水门一个翻译了?只要官方没给汉字.翻译成凑或水门或皆人都没任何问题.
而且凑是台版的官方翻译.就算你不习惯.但那是官方给出的翻译.真要说错.那只能说是大陆这边的翻译是错的.
类似的例子还有アスカ.EVA的アスカ是明日香.SEED的アスカ是飞鸟.哪个是错的?
没文化不可怕.但可怕的是.... 楼主无知还来秀下限
页:
[1]