li358762247 发表于 2013-10-30 15:36

我火影看了不到300集的人都知道名字。

我想说没看火影就别乱搞,这里不得不吐槽一下,凑是啥意思?应该和签名一样直接叫第四代火影。。。这个应该叫带鱼动画里是迪达拉吧鸡?吃鸡吗?这个我不知道对错。。


结束之前我也是说一下这不是黑人,我也知道论坛各工作小组翻译什么的都很辛苦。我发这个贴也就是娱乐娱乐。

xueyulong002 发表于 2013-10-30 15:46

这是直接提取的官方翻译,和汉化组无关,还有知道个名字也没什么好自豪的吧{:3_105:}

Koken-Ho 发表于 2013-10-30 15:47

是带土啦,不是叫带鱼。。。

yyb594 发表于 2013-10-30 15:51

{:3_121:}四代火影名字叫第四代???

dokidoki 发表于 2013-10-30 15:51

这是台版的官方译名

hitaaaa 发表于 2013-10-30 16:09

.
去看台版漫画


e3n5h 发表于 2013-10-30 18:28

你这不是暴露智商吗 这些都是繁体字也就是台湾那面的叫法 台湾和大陆本来就有差异 比如香港台湾那边叫咸蛋超人 咱这叫奥特曼 那你是不是也得笑尿

ConanH 发表于 2013-10-30 18:48

没文化不可怕

qq187099670 发表于 2013-10-30 18:51

还有很多其它游戏,台版翻译的有比这还奇葩的,不晓得LZ知道不~

kill2123 发表于 2013-10-30 19:47

:L这是无知吗 本来就是对应繁体版 当然是对应台湾的翻译
翻译的不同 也能这麼秀下限
台湾的翻译或许跟日文原意有差异 但大陆的翻译也不见得正确
看翻译的人如何定义

或许你自以为正确的大陆翻译 台湾同胞看的蛋疼呢

skyfog 发表于 2013-10-30 19:50

笑.谁告诉你ミナト就只有水门一个翻译了?只要官方没给汉字.翻译成凑或水门或皆人都没任何问题.
而且凑是台版的官方翻译.就算你不习惯.但那是官方给出的翻译.真要说错.那只能说是大陆这边的翻译是错的.
类似的例子还有アスカ.EVA的アスカ是明日香.SEED的アスカ是飞鸟.哪个是错的?

没文化不可怕.但可怕的是....

比激辣还辣 发表于 2013-10-30 19:58

楼主无知还来秀下限
页: [1]
查看完整版本: 我火影看了不到300集的人都知道名字。