不得不说游侠的汉化真蛋疼
刚刚下下来玩了一下。。我去。。这汉化的真心让人蛋疼。。我还是乖乖的等3DM吧。。 估计3DM也大同小异 都是从PS3提取文本做的汉化 只能说官方中文版就这尿性了...凑合玩吧 剧情能看得懂就好啦. hackerboy 发表于 2013-10-26 05:34 static/image/common/back.gif估计3DM也大同小异 都是从PS3提取文本做的汉化 只能说官方中文版就这尿性了...凑合玩吧 剧情能看得懂就好啦 ...
问题是。。听着日文看着英文。。。我就想郁闷。。玩着都没感觉。。
c900514 发表于 2013-10-26 05:36 static/image/common/back.gif
问题是。。听着日文看着英文。。。我就想郁闷。。玩着都没感觉。。
不然呢? 听着日文看着中文一样没感觉
hackerboy 发表于 2013-10-26 05:37 static/image/common/back.gif
不然呢? 听着日文看着中文一样没感觉
日文里面有大量的汉子。。违和感不太严重。。主要是那个动画。。。动画是硬伤啊。。啥时候动画的字幕给汉化了。。就完美了。。哎。。。可惜难以实现啊。。
hackerboy 发表于 2013-10-26 05:34 static/image/common/back.gif
估计3DM也大同小异 都是从PS3提取文本做的汉化 只能说官方中文版就这尿性了...凑合玩吧 剧情能看得懂就好啦 ...
游侠的汉化还不完全呢
就像一开始的水门 对话是中文 人物名字还写着minato
如果是图的话 能那么闲把汉化组名字P到标题上 不如多P几个人物名字吧
好过三大妈不敢放出来啊;P;P;P;P;P;P;P;P 为麻子偶听的也是E文啊 :funk: c900514 发表于 2013-10-26 05:42 static/image/common/back.gif
日文里面有大量的汉子。。违和感不太严重。。主要是那个动画。。。动画是硬伤啊。。啥时候动画的字幕给汉 ...
只要内核汉化都可以实现
方正我不习惯隔壁把水门弄成凑。。。。奇拉比用杀人蜂来代替。。。 我只是看剧情需要系列作品操作都差不多 不需要关心 我想问一下,我打了游侠汉化还是英文怎么回事,我用的是3DM破解 其实隔壁也是提取PS3文本的,翻译也就那样 游侠的汉化版是从PS3版的官方繁体中文版直接移植过来的,官方繁体的汉化质量还是相当不错的。但繁中的人名翻译实在是相当的蛋疼啊 c900514 发表于 2013-10-26 05:42 static/image/common/back.gif
日文里面有大量的汉子。。违和感不太严重。。主要是那个动画。。。动画是硬伤啊。。啥时候动画的字幕给汉 ...
那些简单的英文看不懂嘛- -
842130101 发表于 2013-10-26 08:32
方正我不习惯隔壁把水门弄成凑。。。。奇拉比用杀人蜂来代替。。。
官方的质量相当不错,台湾的叫法跟这边不一样 michaelzpzk 发表于 2013-10-26 08:34 static/image/common/back.gif
我只是看剧情需要系列作品操作都差不多 不需要关心
就是因为剧情才需要汉化啊。。本来就是FANS向的游戏。这样的汉化。玩日文版去吧。。哎。。
跪等我3DM精汉化。
qmloveangel 发表于 2013-10-26 08:57 static/image/common/back.gif
那些简单的英文看不懂嘛- -
不是看不看得懂的问题。。。打个比方。。比如说你正在看国产电视剧。然后突然来了个人给你说英文。另一个人却又说中文。。
感觉还是信任3DM的汉化~坐等 是啊,我也是这样,游侠汉化不完整 拖这么久肯定不是机翻了,3dm想给我们惊喜哦~ 說穿了LZ還是不是去玩游俠漢化版的,何必玩了才在這邊抱怨呢 伸手党真牛逼。 什么汉化 明显你没去看帖子。。游侠是把官方中文移植过来。。。不是他自己汉化!想追求汉化还是等吧,短时间没快!;P dsyo2008 发表于 2013-10-26 20:09 static/image/common/back.gif
什么汉化 明显你没去看帖子。。游侠是把官方中文移植过来。。。不是他自己汉化!想追求汉化还是等吧,短时 ...
动画被汉化才是关键啊。。这才是关键啊。。
页:
[1]