kid88 发表于 2013-6-5 00:12

没有人吐槽官方中文译地一般般么……

好多地方完全不是那么个意思啊~~

wt627601930 发表于 2013-6-5 00:20

上勾拳......

attic 发表于 2013-6-5 00:39

耗油跟         

逍遥无敌 发表于 2013-6-5 01:17

{:3_97:}因为官方比机翻还敷衍

kjpkjp 发表于 2013-6-5 01:19

卡婊官方机翻组!!

G.T.ee 发表于 2013-6-5 01:20

小妹..........小妹.............我小妹泥煤

q555666 发表于 2013-6-5 01:27

你妹 你妹 啊啦你妹:@

AiS丶小颠 发表于 2013-6-5 08:05

左上档转换是什么{:3_92:}

cerberus111 发表于 2013-6-5 08:10

翻译经验问题,稍微有些游戏翻译经验的团队会做的好很多,搞不好就是国内代理商随便抽几个人搞的机翻

地狱小裤衩 发表于 2013-6-5 08:34

不是一般般,是一堆渣渣,这翻译很多地方都看不懂,连个标点符号都不给

juhanzan 发表于 2013-6-5 08:57

咩,我也看到稀里糊涂的,move it翻成移动它,omg。。有失水准啊,还敢说是官方中文版。
最头大的还是技能部分,还以为上勾拳是个技能,结果所有的都叫上勾拳,而且不知为啥不同的招式说明也一样,完全一头雾水。

willianston 发表于 2013-6-5 09:02

卡表私生子

tanzheng 发表于 2013-6-5 09:08

比英文好点 只能知足了

inoqing 发表于 2013-6-5 09:09

繁体中文也翻译的很差么?

616490089 发表于 2013-6-5 09:14

里面背景资料翻得还不错 界面不知道是不是老外用google翻的

pokemon45398 发表于 2013-6-5 09:19

inoqing 发表于 2013-6-5 09:09 static/image/common/back.gif
繁体中文也翻译的很差么?

稍微好一點,或者說每關文本翻譯水準參差不齊

常常感覺還不錯的時候又蹦出一條機翻等級的句子

差不多60~70分吧
页: [1]
查看完整版本: 没有人吐槽官方中文译地一般般么……