也许对3大妈不是好消息,但是隔壁汉化出了 经鉴定 应该是提取的官方繁体中文 隔壁拿来说是自己汉化的……
一个小时之前发的帖子,隔壁的汉化貌似还在上传中.{:3_92:}貌似是提取了官方的繁体中文 因为如果是游侠自己汉化的话应该是简体中文 而且这游戏它们网站的译名也是叫 《战争游戏:空地一体战》 而不是它们汉化里的繁体中文的《火線交鋒:地空突襲》
真是好消息 其实 我也看得懂英文。。 需要汉化干嘛 那三大妈很快也出了估计今晚就能放出 原本会有官方的繁体中文 3大妈也没准备弄汉化吧 看来三大妈职(ji)业(fan)汉化组又要跟进了。。。。{:3_140:} 楼上说的隔壁是指哪啊? 没啥用,那种外挂汉化正版不敢用。 大妈要努力啊!看ls的意思我也不敢用隔壁的了 用了汉化之后感觉略有奇怪 。是繁体中文,名字也是 火线交锋:空地突袭.... 果断下了汉化耍耍再说 隔壁又蛋疼了 我也觉得是这游戏自带中文,三大妈没必要弄汉化,再说其实没多少数据。 同问隔壁 真是好消息,我也看得懂英文 游侠的汉化补丁 官方都没出中文,隔壁怎麽提取的繁中?? 本帖最后由 jamestw 于 2013-6-4 11:26 编辑
这个明显是官方的中文补丁,改了个游侠的名字就是游侠的了。 谢谢。。。。。。。。。。。。。。。。。 真喜欢这游戏的都看得懂吧,不是什么大众货,再说自带中文的 jamestw 发表于 2013-6-3 21:20 static/image/common/back.gif
游侠剽窃上瘾了,这个明显是官方的中文补丁,改了个游侠的名字就是游侠的了,这个明显剽窃官方的。 ...
这样明显带有立场性的话还是别说了吧,提取官方中文能叫剽窃吗?如果这么说,我们玩盗版本身就是剽窃吧,你怎么不说3DM提供破解版是剽窃呢?
怎么说,隔壁也是为玩家做了件好事,将官方中文提取出来让英文不好的玩家可以用,至少应该尊重别人的劳动吧。
正版用不了 杯具了 这……好无辜啊…… 不管他剽窃不剽窃 和LZ 和3DM没一点关系~~~~~~~他在怎么剽窃也是为玩家造福 你不下 不用 就是 用不着说那些话~~~~~~~剽窃这玩意 3DM 和游侠谁没干过 别50步笑百步 何况就算剽窃 剽窃官方的又怎么样? 本帖最后由 魔神丶魔族统领 于 2013-6-4 14:41 编辑
看 错 了 谢楼主,正愁这几天用什么过渡呢 游侠的工作内容就是把官方的汉化拿来加上自己的logo,不过我还是无耻的下了,大妈不够快啊
页:
[1]